Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.
“你认为他是优雅的化身?”
[那些我们没谈过的事]
Je m’étais attaqué à un roman de Victor Hugo, et j’ai été incapable de rendre l’élégance de son style.
我曾着手一部维克多•雨果的小说,我 没有能力把他优美的风格表达出来。
[北外法语 Le français 第三册]
Avant lui, au théâtre, il fallait que tous les personnages s'expriment avec élégance, aussi bien les princes que les domestiques.
在他之前,所有戏剧,人物都必须优雅地进行表达,不管是王子还是仆人。
[innerFrench]
Et pendant que les baigneuses se régénèrent indéfiniment dans les vagues, se dorent au soleil et découvrent les dancings, elle dessine une élégance où triomphe la personnalité de chaque femme.
女士们在海浪中放松,享受日光浴时,在舞池探索时,她优雅的设计让她们可以尽情展现个性。
[Inside CHANEL]
Ne la devoir qu'à soi-même en travaillant chaque jour pendant plus d'un demi-siècle, poussant l'élégance jusqu'à mourir un dimanche.
香奈儿女士在超过半个世纪以来,日以不懈追求优雅, 只为自己的理想而努力。
[Inside CHANEL]
L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.
香奈儿的高贵典雅是一种姿态,一种精神,是有所不为是不堆砌。
[Inside CHANEL]
Grâce à Chanel, le noir quitte le deuil et les domestiques pour devenir, dès 1926, la couleur de l’élégance avec la « petite robe noire » .
拜香奈儿女士所赐,原本仅用于仆佣制服和丧服上的黑色,因1926年经典小黑裙横空出世而一跃成为典雅之色。
[Inside CHANEL]
Et il y a une élégance avec la femme française qu'on ne trouve pas souvent aux États-Unis, je crois.
我认为,法国女人身上有一种你在美国并不常见的优雅气质。
[French mornings with Elisa]
Et sa réponse, c'est il y a une élégance avec la femme française.
他的回答是法国女人有一种优雅。
[French mornings with Elisa]
Une fois élue, elle doit représenter avec élégance sa région ou son pays.
一旦当选,她就得优雅地代表自己的大区或者国家。
[un jour une question 每日一问]
Lui.Les qualités qu'il préfère sont l'élégance, la beauté, la culture.
他偏爱的优点是优美雅致,有教养。
L'élégance s'associe à la beauté.
雅与美结合。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们回想。
Il parle avec élégance.
他说话用词考究。
Ce sac adaptable àtoutes les apparences souligne avec élégance la gestuelle féminine inhérente àla nécessité quotidienne de chercher et dissimuler quelques objets indispensables.
这手袋能改变形状,方便女士穿戴于身上来收藏日常的必须品。
La dominante Cabernet Sauvignon lui garantit l’élégance classique et le style de la « maison », lui confère un charme et une rondeur qui flattent le palais.
赤霞珠保证了酒水具有传统高雅的特色和家居的味道,入口热情、圆润。
Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.
她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。
Pour lui, Tang Bohu a perdu la gloire immédiate d'une carrière mandarinale, mais il a laissé l'élégance et le charme de son style artistique à la postérité.
而就唐伯虎个人来说,他失去的是一顶昙花一现的“乌纱”,留下的却是千古流芳的风流神韵。
La technologie de recherche, de la meilleure qualité, prix raisonnable, l'élégance distinguée.
工艺考究,品质精良,价格合理,尊贵典雅。
Notre qualité des produits connus pour l'élégance de ses clients.
我们的产品以其优雅的品质享誉顾客群。
Il est connu pour sa précision et son élégance.
它以它的精确和优雅而闻名。
Produits élégance raffinée de style, le style généreux de la mode, d'améliorer la production.
产品的款式精致优雅,风格时尚大方,制作精益求精。
Mode de conception thème élégance.
设计主题为时尚﹑休闲﹑优雅。
Il s'habille avec élégance.
他穿着高雅。
Homme pugnace et réfléchi, Dominique de Villepin a aussi du miser sur son élégance et sa distinction pour imposer son style au sein du gouvernement.
好斗又审慎,同时优雅而卓尔不群,多米尼克·德维尔潘在政府中建立起了自己的风格。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时的时尚赠品。
Pour qui te prends-tu? la Noble dame? la Princesse? Tu te prends pour le nombril du monde, sans montrer la moindre élégance. Quelle éducation...
“你别以为就你高贵,就你是千金小姐,你就目中无人,你怎能一点风度都没有呢?真是少家教。
La structure principale de la marchandise doivent faire face à la poursuite de l'élégance, le goût, l'élite de la mode, à l'âge de 28 ans - 48 ans, les groupes de consommateurs.
货品结构主要面对有追求高雅,品位,时尚的社会精英,年龄在28--48岁的消费群体。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。