Il est surtout connu pour le sérieux de ses informations et l’objectivité qu’il s’efforce de maintenir.
它尤以它一贯努力维持的新闻的严肃性和客观性而闻名。
[北外法语 Le français 第三册]
On va pas se mentir à ce stade de la vidéo, mon objectivité est ruinée.
不说谎,看到这个视频之后,我已经毫无客观性可言了。
[2018年度最热精选]
Mais cette objectivité peut aussi créer naturellement un grand détachement de votre part.
但是这个目标也会自然产生很大的脱节。
[MBTI解析法语版]
Selon lui, il était là pour diriger avec impartialité les débats d'une affaire qu'il voulait considérer avec objectivité.
据他说,他的职责是不偏不倚地引导有关一宗他要客观对待的案子的辩论。
[局外人 L'Étranger]
Par exemple, Otto dix sera l'un des instigateurs de la nouvelle objectivité.
例如,奥托十将是新客观性的鼓动者之一。
[历史小问题]
C'est un déchet. Avec objectivité si possible, -la bûche roulée, elle est sexy aussi, bien faite.
“-这个就是渣渣。”并不是。-这个卷状的木柴蛋糕,它很漂亮而且制作精良。
[Food Story]
Cette situation, en effet, leur permettait de considérer leur sentiment avec une sorte de fiévreuse objectivité.
的确,当时所处的环境使他们有可能以一种既热烈而又客观的态度来审视自己的感情。
[鼠疫 La Peste]
À l'égard de la religion, comme de beaucoup d'autres problèmes, la peste leur avait donné une tournure d'esprit singulière, aussi éloignée de l'indifférence que de la passion et qu'on pouvait assez bien définir par le mot « objectivité » .
他们对待宗教和对待其他许多问题一样,鼠疫使他们的性情变得非常独特,既非冷漠,也非热情,这种性情可以用一个词来形容:" 客观" 。
[鼠疫 La Peste]
C'est ainsi, soit dit entre parenthèses, que pour ne rien trahir et surtout pour ne pas se trahir lui-même, le narrateur a tendu à l'objectivité.
正因为如此,顺便说说,为了不背弃什么,尤其不背弃自己,笔者才倾向于客观描写。
[鼠疫 La Peste]
De plus, et pour la première fois, ces carnets manquent à l'objectivité et font place à des considérations personnelles.
更有甚者,那些笔记首次变得不够客观,而且字里行间充满个人的私见。
[鼠疫 La Peste]
Le professeur nous dit d'enverger le problème en toute objectivité .
老师告诉我们要客观地考虑问题。
Le journalisme exige l'impartialité, l'objectivité, la vérification des informations, et la modération des commentaires.
媒体要求公正、客观,对所报道内容的核实,以及评论的适中。
L'objectivité de l'histoire suppose-t-elle l'impartialité de l'historien ?
历史的客观性是否意味着历史学家的公正性?
Ce journal est fameux pour le sérieux et l'objectivité de ses articles.
2 该报以其新闻报道的严肃性和客观性而著称。
Bon, difficile de se juger soi-même mais en toute objectivité, la nature aurait pu être bien moins gentille à mon égard.
好,人们很难对自我进行评判,但是客观地说,在我看来,老天没我们想的那么友好。
La conscience est-elle le présupposé de la constitution d'objectivité?
意识是建构客观性的先决条件吗?
Le Comité contre la torture rappelle que tous les États parties ont l'obligation de coopérer avec lui et de respecter l'indépendance et l'objectivité de ses membres.
禁止酷刑委员会回顾,所有缔约国均有义务与委员会合作,并尊重委员会委员的独立性和客观性。
Les principes fondamentaux du Conseil, à savoir l'universalité, l'impartialité, l'objectivité et la non-sélectivité, n'avaient pas pour objet de protéger des pays de la critique mais de créer des conditions dans lesquelles tous seraient traités équitablement et, en fin de compte, de renforcer l'efficacité du Conseil.
理事会的基本原则是:普遍性、公正性、客观性和非选择性,目的不是让各国回避批评,而是创造一个大家都能得到公平对待的环境,从而最终使理事会的工作更有效力。
De même, le travail des organisations humanitaires doit être effectué de façon judicieuse et efficace, selon les principes de justice, de neutralité, d'objectivité et d'indépendance.
同样,必须根据公正、中立、客观以及独立的原则明智地、有效地开展人道主义组织的工作。
Enfin, nous pensons qu'il est nécessaire d'établir, pour l'inscription sur les listes jointes en annexe aux rapports du Secrétaire général, et pour la radiation de ces listes, des critères et des procédures objectifs qui garantissent la transparence, l'objectivité et la cohérence.
最后,我们认为必须确立关于列入秘书长报告附件名单或从中除名的客观标准和程序,这些标准和程序将保障透明度、客观性和连贯性。
En l'espèce, le Comité n'est pas convaincu que le Procureur puisse être considéré comme ayant l'objectivité et l'impartialité institutionnelles nécessaires pour être qualifié d'«autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires» au sens du paragraphe 3 de l'article 9. Le Comité conclut donc qu'il y a eu violation de cette disposition du Pacte.
在本案的情形下,委员会不能满意地认为,能够将检察官定性为《公约》第九条第3款所指的、在制度上具有必要的客观性和公平性,可以被认定为“经法律授权行使司法权力的人”,因此认定:有违反这个条款的行为发生。
Le Président du tribunal n'a pas essayé d'interrompre ces incidents parce que, selon l'auteur, le tribunal avait pris le parti des victimes, manquant ainsi à son devoir d'impartialité et d'objectivité.
提交人说,主审法官并未尝试制止这些事件,因为法院站在受害人一方,因此未能履行公正客观的职责。
2 L'auteur fait valoir que le tribunal a manqué à son devoir d'objectivité. Bien que son fils ait été accusé d'avoir tiré plusieurs coups de feu, on n'avait procédé à aucun examen pour vérifier la présence de traces de poudre sur ses mains.
2 提交人声称,法院未能履行客观的义务,尽管她儿子被控告打了数枪,但从未进行过任何检查,以核实他手中是否仍有任何弹药。
Ceci démontre, selon l'auteur, que le tribunal a manqué à son devoir d'objectivité et d'impartialité.
据提交人称,这显示出法院未能客观和公正地履行职责。
4 En outre, le Comité prend note des allégations relatives au manque d'objectivité et d'impartialité dans l'appréciation des faits et des éléments de preuve à laquelle a procédé l'Audiencia Provincial de Valence.
4 此外,委员会注意到关于巴伦西亚省法院在评价事实和证据时不客观不公正的指称。
Il y rappelle que les allégations de l'auteur, selon lesquelles celui-ci aurait été condamné sur la base de motifs insuffisants et l'enquête préliminaire aurait manqué d'objectivité, ont été examinées et appréciées comme étant infondées par le Bureau du Procureur général.
它回顾说,提交人指称对他的判决理由不充分,初步调查缺乏客观性;总检察官办事处对此进行了审查,认为这种说法没有根据。
Le Groupe de travail a envisagé d'autoriser à long terme tous les types d'enchères, à condition que la transparence et l'objectivité du processus soient préservées.
工作组考虑只要保持电子逆向拍卖过程中的透明度和客观性,从长远来讲就应该允许任何类型的电子逆向拍卖。
L'examen périodique universel devra évoluer en mécanisme de coopération efficace, fondé sur le retour au principe de l'égalité de traitement de tous les pays, d'objectivité, de transparence, d'impartialité, de bienveillance et de refus de la politisation, et adopter une démarche constructive.
全球定期审查机制应当以普遍和平等对待所有国家的业务原则以及适用客观、透明、不偏袒、不对抗、非政治化和建设性措施为基础,成为有效的合作机制。
Dans l'exercice de leurs importantes fonctions, les rapporteurs spéciaux et autres titulaires de mandats sont tenus de faire preuve de neutralité et d'objectivité.
在履行其重要责任时,特别报告员和其他的任务负责人员必须保持中立和客观。
Le BSCI peut décider de mener sa propre évaluation des risques si l'objectivité des données est mise en doute.
如果认为数据不够客观且不甚可靠,监督厅可决定进行自己的风险评估。