Gervaise trouvait honteux qu’une femme de cet âge, ayant trois enfants, fût ainsi abandonnée du ciel et de la terre.
热尔维丝觉得,她这般年纪,有三个儿女,却让老人上不着天,下不着地,实在是一件丢脸的事。
[小酒店 L'Assommoir]
Dégrader un enfant sur la base de son apparence ne servira probablement qu'à accroître son insécurité physique, et à le rendre inquiet et honteux de son image corporelle.
根据孩子的外表贬低他们可能只会增强他们的身体不安全感,并使他们对自己的身体形象感到担忧和羞耻。
[心理健康知识科普]
Lorsque nous supprimons nos besoins sexuels, nous essayons essentiellement de nier une partie de nous-mêmes que nous pensons être mauvaise ou honteuse ou qui provient de sentiments de culpabilité.
当我们压抑自己的性需求时,我们本质上是在试图否认自己认为不好、可耻的一部分或源于内疚感的一部分。
[心理健康知识科普]
Nos besoins sexuels ne sont ni mauvais ni honteux et, en explorant et en répondant à nos propres besoins sexuels, nous pouvons améliorer notre vie sexuelle.
我们的性需求并不坏或可耻,通过探索和满足我们自己的性需求,我们可以改善我们的性生活。
[心理健康知识科普]
Et je pense que c'est la pire, la démoniaque, la destructrice L'honteuse, L'horrible !
我觉得最惨,最疯狂,最具破坏力,最羞耻,最可怕的事!
[精彩视频短片合集]
Mais en prenant Uber, il m'est arrivé deux trois fois cette situation carrément honteuse.
而叫优步的时候,碰到过两三次这种让人觉得羞愧的经历。
[法国小哥Norman视频集锦]
Il arrivait quelquefois que Jean Valjean lui prenait sa petite main rouge et crevassée d’engelures et la baisait. La pauvre enfant, accoutumée à être battue, ne savait ce que cela voulait dire, et s’en allait toute honteuse.
有时,冉阿让捏着她的一只冻到发红发裂的小手,送到嘴边亲一亲。那可怜的孩子,挨惯了揍,全不懂得这是什么意思,觉得怪难为情地溜走了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On est un peu honteux ? - Franchement oui, honteux oui.
我们有点惭愧吗? - 坦白说是的,惭愧是的。
[你会怎么做?]
En même temps honteux et fier, parce que je suis à la rue et je me bats pour aller travailler.
同时感到惭愧和自豪,因为我在街上和我一起去上班。
[你会怎么做?]
Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.
末了,他俩在河沿上竟找着了一辆像是夜游病者一样的旧式轿车,这样的车子白天在巴黎如同感到自惭形秽,所以要到天黑以后才看得见它们。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.
她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。
Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.
满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完备而且甜美的凯歌,一种幸福的祥云包围着她。所以她什么都不思虑了。
Il faut sauver notre honneur parce que c'est honteux de perdre comme ?a. Quoi qu'il arrive, on ne peut pas sortir de la compétition sans gagner un match.
我们如此耻辱地输掉了比赛,所以我们必须为拯救荣誉而战。无论如何,我们也不能一场不胜地离开杯赛!
28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.
28.用伤害别人的手段来掩饰自己缺点的人,是可耻的。
Des sites internet chinois ont publié des photos où plusieurs "enfants de l'école primaire" ont manifesté avec une banderole disant "Opposez-vous à Carrefour, y faire ses courses est honteux".
中国网站刊登的一些照片中数名“小学生”举着一支写有“请反对家乐福,在那儿购物是耻辱”的标语牌游行。
Il n'y a guère de gens qui ne soient honteux de s'être aimés, quand ils ne s'aiment plus.
不会有多少人羞于曾经相爱,假如他们不再相爱的话。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
C'est honteux à lui d'avoir agi ainsi.
他这么做是可耻的。
Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
不信任朋友比受朋友欺骗更可耻。
Il quitta la pièce, tant il se sentait honteux.
他离开了房间, 因为他实在羞得无地自容。
Nous devons être à la fois fiers et honteux de cet héritage car, d'une part, aucune société humaine n'a jamais été complètement privée de paix et, d'autre part, aucune société humaine n'est totalement à l'abri de la menace d'une violence et d'une destruction imminentes.
对这种遗产,我们既自豪又感到羞愧,因为一方面人类社会完全没有和平,另一方面没有一个人类社会不受迫在眉睫的暴力和破坏的威胁。
L'orateur juge honteux que cette question ait toujours suscité une réponse négative.
可耻的是,到目前为止,答案仍是“不能”。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
Hélas, d'autres actes honteux de ce genre ont été commis antérieurement et ont été commis depuis contre des populations dont la religion et l'origine ethnique étaient différentes, même si les actes commis n'ont pas été exécutés d'une manière similaire.
令人遗憾的是,还有人此前和此后对信奉其他宗教或属于其他种族的人实施此类可耻行为,尽管其行为方式不尽相同。
Remédier à cette situation honteuse est un impératif moral envers lequel nous devons tous nous engager, riches ou pauvres.
每一个人----无论贫富----都必须毫无例外地承诺处理这种令人汗颜的状况,这是道义责任。
Lors de cet atelier, les participants examineront comment utiliser le sport pour éliminer le caractère de maladie honteuse associé au VIH ou au sida et comment éduquer le grand public, en particulier les jeunes, au sujet de cette maladie.
讲习班将讨论如何利用体育消除与艾滋病毒或艾滋病相关的耻辱感,并对公众尤其是青年进行这种疾病的相关教育。
Le Conseil doit veiller à ce qu'une inaction honteuse, comme cela a été le cas lors du génocide au Rwanda, ne se reproduise plus.
安理会必须确保,像在卢旺达见到的灭绝种族罪的情况那样,可耻地不采取行动的行为不能重演。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这种不妥当和不道德的行为不是一种耻辱吗?
C'est une attitude honteuse que nous ne pouvons tolérer plus longtemps si nous voulons préserver la dignité de tous les États Membres.
的确是一个耻辱,为了维护全体会员国的尊严,我们再也不能容忍下去了。