词序
更多
查询
词典释义:
châtiment
时间: 2023-08-08 13:15:13
TEF/TCF专四
[∫atimɑ̃]

惩罚

词典释义
n.m.
处罚, 惩罚
châtiment sévère严厉处罚
châtiment corporel肉刑, 体罚
infliger un châtiment à qn处罚某人

常见用法
un châtiment corporel体罚
un châtiment exemplaire惩戒性处罚
des châtiments corporels体罚
dureté d'un châtiment处罚之严厉
encourir un châtiment受一个惩罚

近义、反义、派生词
联想:
  • punir   v.t. 惩处,惩办;处罚,处分

词:
expiation,  pénitence,  punition,  sanction,  peine,  répression,  leçon,  tribut,  supplice,  salaire
词:
pardon,  récompense,  caresse,  encouragement,  prime,  rémission,  rémunération
联想词
punition 惩处,惩办; supplice 酷刑; péché 罪,罪恶,罪孽; blasphème 渎神话,辱骂宗教话; crime 罪,罪行; outrage 侮辱,凌辱; malheur 不幸; bourreau 刽子手; punir 惩处,惩办; repentir 悔恨,内疚; vengeance 报仇,雪耻;
当代法汉科技词典

châtiment m. 刑罚; 惩罚; 惩治

短语搭配

encourir un châtiment受到一个惩罚

coupable digne d'un châtiment应受惩罚的罪犯

infliger un châtiment à qn处罚某人

se soustraire à un châtiment逃脱一次惩罚

soustraire un criminel au châtiment使一名罪犯逃避惩罚

accepter avec humilité un châtiment谦恭地接受惩罚

mesurer le châtiment à la faute根据错误的轻重决定惩罚办法

châtiment injuste不合理的处罚

châtiment sévère严厉的处罚

châtiment corporel肉刑, 体罚

原声例句

Chercherons-nous dans la pensée de la mort la rémunération de l’humanité présente ? L’invoquerons-nous comme le châtiment de l’injustice et le dédommagement de la souffrance ?

我们要在死亡的思想中寻找当今人类应得的命运吗?我们要乞灵于死,作为对不义的惩罚和对痛苦的补偿吗?

[魔沼 La Mare au Diable]

Et les mecs était OBLIGES de festoyer pendant 7 jours, sous peine de châtiment divin.

而这些人必须宴请7天,否则将面临神的惩罚

[Topito]

Il faut bien voir que du point de vue juridique, c'est un progrès absolument extraordinaire parce que c'est la première fois qu'on établit une proportion entre le châtiment et l'acte commis.

人们必须认识到,从法律的角度来看,这绝对是一个非凡的进步,因为这是第一次在惩罚和犯罪行为之间建立了尺度。

[精彩视频短片合集]

Les anciens Grecs considéraient le bannissement comme le pire des châtiments ; c’était leur peine capitale.

古希腊人把驱逐看作最严厉的处罚,这是他们最重要的惩罚。

[法语综合教程4]

A force de voir leurs contemporains tomber comme des mouches, les gens finissent par se convaincre que la peste noire est un châtiment divin.

当人们不断看到自己同时代的人像苍蝇一样倒下时,他们开始相信黑死病是一种神的惩罚

[Pour La Petite Histoire]

Le châtiment ! s’écria madame de Villefort, le châtiment ! monsieur ? voilà deux fois que vous prononcez ce mot !

“惩罚!”维尔福夫人喊道,——“惩罚,阁下!那句话你说了两遍啦!”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Madame, dit Monte-Cristo, vous confondez : ce ne sont point des malheurs, c’est un châtiment. Ce n’est pas moi qui frappe M. de Morcerf, c’est la Providence qui le punit.

“夫人,你弄错了,那不是一种不幸。而是一种惩罚,不是我在惩罚马尔塞夫先生,而是上帝在惩罚他。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Je sais bien… je sais bien, dit-il, vous avouez ; mais l’aveu fait à des juges, l’aveu fait au dernier moment, l’aveu fait quand on ne peut plus nier, cet aveu ne diminue en rien le châtiment qu’ils infligent au coupable !

“我明白,”他说,——“你认罪了,但对法官认罪,在不得不认罪的时候认罪,是不能减轻惩罚的!”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

No1! La légende du châtiment divin de Port-Royal.

第一!君临天下的神罚传说。

[Vraiment Top]

Il n'y a pas de châtiment assez sévère, elle applaudira à la dégradation publique, elle voudra que le coupable reste sur son rocher d'infamie, dévoré par le remords.

刑罚重到无以复加。叛国者被人们要求公开革职,要看着他在声名狼籍之下懊悔不已。

[左拉短篇作品精选]

例句库

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚

Toutefois, il convenait de noter que la torture est interdite par l'article 15 de la Constitution qui stipule que «personne ne peut être soumis à la torture ou à un châtiment ou autre traitement inhumain ou dégradant».

然而,应当指出,根据《宪法》第15条,酷刑是非法的,其中规定:“不得使任何人遭受酷刑或不人道或有辱人格的处罚或其他待遇”。

Le Japon a noté la forte proportion d'enfants qui sont victimes de violences physiques, psychologiques et émotionnelles et de châtiments corporels.

日本注意到有很多儿童是身心虐待和体罚的受害者。

La Slovénie a également recommandé des actions de sensibilisation visant à faire évoluer l'attitude de la population à l'égard des châtiments corporels.

它还建议向公众进行宣传,改变人们对体罚的态度。

Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.

斩断手脚和投石处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。

Une nouvelle législation de même qu'une réforme conséquente des lois existantes sont venues renforcer la mise en application des articles 6, 11, 15 et 16, y compris en ce qui concerne la criminalisation et le châtiment pour trafic d'êtres humains de même que la protection des victimes; l'élimination du harcèlement sexuel, des inégalités basées sur le sexe, et de la discrimination sur le marché du travail; la fourniture d'une couverture sociale pour les travailleurs indépendants; et la mise en place de prestations de retraite pour les personnes au foyer.

新的立法和对现行法律的大力改革加强了对《公约》第6条、第11条、第 15条和第16条的执行力度,包括对贩卖人口的刑事定罪和惩罚以及对相关受害者的保护;消除劳动力市场中的性骚扰以及基于性别的差别对待和歧视;为自营职业者提供社会保障;以及为家庭主妇设立抚恤金。

L'article 3 de cette loi stipulait, entre autres, que les enfants et les jeunes avaient droit à une éducation sans violence et précisait explicitement que toute forme de châtiment corporel, de souffrance morale et autre mesure dégradante n'était pas tolérable.

该法第3条除其他外规定,儿童和青少年有权在免遭暴力的情况下接受教育,并明文提到任何形式的体罚、精神伤害及其他污辱措施都不被容许。

Le Liechtenstein a souligné que cette disposition venait compléter l'interdiction actuelle des châtiments corporels à l'école et dans les établissements publics de protection de l'enfance, et l'étendait à tous les contextes, y compris le contexte familial.

列支敦士登强调指出,这项规定补充了禁止在学校和公共育儿场所实行体罚的规定,将它延伸到包括家庭在内的所有场合。

Elle a déclaré que le Turkménistan devait garder présente à l'esprit la recommandation tendant à ne pas emprisonner les objecteurs de conscience et considérer que toute punition répétée constituait un châtiment multiple pour la même infraction.

良心与和平税国际组织说,土库曼斯坦应铭记不监禁依良心拒服兵役者的建议,任何反复惩罚构成对同一罪行的反复惩罚。

L'incapacité récurrente de la communauté internationale de tenir Israël responsable de ses violations et crimes de guerre a malheureusement conforté Israël dans sa position d'impunité et dans son sentiment d'être au-dessus de la loi, lui permettant ainsi de continuer de recourir à la force militaire et au châtiment collectif contre le peuple palestinien sans défense soumis à son occupation, ce qui par essence revient à absoudre ce pays de ses obligations juridiques en tant que Puissance occupante.

国际社会一直未能追究以色列违法行为和战争罪行的责任,这令人遗憾地加强了以色列有罪不罚和无法无天的现象,致使它继续对其占领下手无寸铁的巴勒斯坦人民使用武力和实施集体惩罚,而且从根本上说,使其逃脱了占领国的法律义务。

Le pays se lançait dans des activités visant à modifier la loi relative à la famille en introduisant des normes qui interdisaient clairement les châtiments corporels et protégeaient les enfants de toutes les formes de châtiments physiques, y compris les punitions physiques dans le milieu familial. Les recommandations relatives à l'interdiction des châtiments corporels, y compris dans la famille, conformément à la récente recommandation du Comité des droits de l'enfant avaient donc été acceptées.

塞尔维亚正在采取行动,根据儿童权利委员会的建议,修改《家庭法》,明确规定禁止体罚,保护儿童免受一切形式的体罚,包括在家里的体罚,因此接受关于禁止体罚、包括家里的体罚的建议。

Compte tenu de la situation, le Mouvement des pays non alignés demande à Israël de mettre fin au châtiment collectif imposé au peuple palestinien et d'autoriser immédiatement et durablement l'ouverture des points de passage de la frontière afin de permettre la libre circulation des secours humanitaires et d'autres fournitures et biens essentiels et pour faciliter le passage des personnes à l'entrée et à la sortie de la bande de Gaza.

因此,不结盟运动呼吁以色列停止对巴勒斯坦人民的集体惩罚,允许立即和持续开放加沙地带的过境点,确保人道主义援助和其他必要用品及货物的自由通行,为人员进出加沙地带提供方便。

À l'heure actuelle, la Barbade ne peut accepter l'idée que toute forme de châtiment corporel devrait être éliminée de sa législation.

巴巴多斯目前无法接受废除立法中一切形式体罚的建议。

Elle tient toutefois à relever que la maltraitance des enfants constitue une infraction au regard des lois nationales et que dans l'éventualité où des châtiments corporels sont administrés dans les écoles, ils le sont dans le respect du Code de discipline défini dans la loi sur l'éducation.

应该指出,根据巴巴多斯的法律,虐待儿童是犯罪,如果在学校实施体罚,必须遵守根据《教育法》颁布的《纪律守则》的规定。

La loi no 168 sur le règlement pénitentiaire dispose, dans son article 40, que les châtiments corporels ne peuvent être imposés que dans la prison de Sa Majesté sur ordre du juge-inspecteur des établissements pénitentiaires et que cet ordre ne pourra être donné qu'après une enquête dans laquelle les éléments de preuve auront été donnés sous serment.

《监狱法》第168条第40节规定:在皇家监狱只有在巡视法官下令后才能实施体罚,并且除非经过对证据进行宣誓的调查之后否则不能下体罚令。

La Barbade accepte la recommandation de mettre en place des initiatives publiques de sensibilisation pour modifier les attitudes de la population à l'égard des châtiments corporels.

巴巴多斯接受开展提高认识的公共宣传,以改变人们对体罚观念的建议。

Dans le mesure où le blocus constitue un châtiment collectif infligé à toutes les personnes se trouvant à Gaza, y compris la population civile, il est en lui-même une violation du droit international humanitaire.

由于封锁是对所有加沙人民特别是平民人口的集体惩罚,所以本身就违反了国际人道主义法。

L'interdiction des châtiments corporels dans la famille était en vigueur au Luxembourg et l'additif au rapport donnait des indications de référence juridique à cet égard.

卢森堡禁止在家庭内进行体罚,报告增编提出了这方面的法律依据。

L'évaluation portait sur toutes les mesures entrant dans le ressort de la loi, comme la prévention, la protection, l'assistance et le châtiment et la rééducation des coupables.

评价涵盖了该法律权限内的一切措施,包括预防、保护、援助和对犯罪者的惩罚和再教育。

Les châtiments corporels sont-ils interdits aussi bien dans les écoles qu'au foyer?

有没有禁止在家庭和学校体罚?

法语百科

Illustration du proverbe « Qui aime bien châtie bien » de Grandville.

Un châtiment est un traitement violent qui est infligé en réponse à une attitude considérée comme répréhensible, immorale ou déplacée. Il consiste à imposer quelque chose de désagréable à une personne, dans le but de la rappeler à l'ordre et de la dissuader de conserver ce type d'attitude.

Il est infligé par l'autorité supérieure à l'égard de ceux qu'elle gouverne. Par exemple, un État avec ses citoyens, une armée avec ses prisonniers, un employeur avec ses employés, un enseignant avec ses élèves, un parent avec ses enfants ou un maître avec son animal de compagnie.

Motivations

Le châtiment (ou juridiquement la sanction) est motivé soit par le désir d'enseigner par la contrainte soit par la volonté de punir. La première motivation est illustrée par l'adage de la langue française « Qui aime bien, châtie bien ». La seconde explique les décisions de condamner un coupable à la peine de mort.

Châtiment corporel et châtiment moral

Il en existe deux grandes familles : corporel et moral. Le premier consiste à marquer le corps du châtié ; le second à placer le châtié dans une situation psychologiquement pénible.

Le premier peut être une simple marque sans conséquence à long terme telle qu'une gifle, mais peut aller jusqu'à l'exécution d'une peine de mort, parfois accompagné d'un supplice en public.

De même, le second peut être une privation légère ou une humiliation grave, par exemple l'obligation pour un prisonnier d'effectuer des actes interdits par sa religion.

Une marque de culture

La perception du châtiment par un groupe social est directement liée à la perception que ce groupe a de la faute, de sa prévention, voire sa réparation. Le châtiment est généralement gradué en fonction de la faute. C'est cette graduation qui varie selon les cultures et les époques. Le châtiment est compris de manière différente par les cultures judéo-chrétiennes, arabes et asiatiques. Au sein de la religion chrétienne il arrive que le niveau de châtiment, pour une même faute, diffère entre catholique et protestant. En Occident, le châtiment a évolué de l'Antiquité au XXI siècle.

L'Antiquité voit la peine réflexive (en) souvent utilisée (coupable puni par un châtiment corporel par là même où il a fauté afin d'empêcher la récidive) : les condamnés comme incendiaires sont brûlés vifs, les voleurs ou ceux qui portent des coups ont la main coupée, le blasphémateur ou celui qui commet le crime de lèse-majesté par la parole a la langue coupée, les récidivistes ont l'essorillement, ablation totale ou partielle de l'oreille.

Au Moyen Âge, la torture est aussi bien utilisée en tant que châtiment que pour obtenir des aveux. À partir du XIII siècle, la prison en tant que châtiment répressif et « thérapeutique » se développe par les lois séculières (roi, villes qui prescrivent l'enfermement dans les prisons laïques, de la geôle au cul-de-basse-fosse) mais aussi par le droit canon (enfermement dans les monastères), l'Église romaine n'ayant pas le droit de prononcer des peines capitales.

Dans Des délits et des peines publié en **, Cesare Beccaria fonde le droit pénal moderne en privilégiant la proportionnalité de la peine au délit. Il juge « barbare » la pratique de la torture et la peine de mort, et recommande de prévenir le crime plutôt que de le réprimer, amorçant ainsi le premier mouvement abolitionniste. Pour les petits délits et contraventions, il recommande le système des amendes à la place des châtiments.

中文百科

惩罚一般是指因为某种不当的行为,所受的痛苦或损失。在刑法和行为主义的心理学中,有不同的定义。

定义

它是由权威所出的;

它会对被控做出侵犯行为的人造成损失;

它是对侵犯行为的回应;

因此而遭逢损失的人(或动物)被认为需对其侵犯行为负责。

刑法

刑是国狱对犯罪的人施予的惩罚。在重视**的国家中,依罪刑法定主义的概念,何种行为属于犯罪、各种罪的刑罚为何,都必须明定在刑法中。 在罪刑法定主义未被视为准则之前,政府官员有很大的权力来衡量刑的轻重,也因此产生一些贿赂等弊端。

脚注

↑ Hugo, Adam Bedau. Punishment, Crime and the State. Stanford Encyclopedia of Philosophy. February 19, 2010 [2010-08-04]. The search for a precise definition of punishment that exercised some philosophers (for discussion and references see Scheid 1980) is likely to prove futile: but we can say that legal punishment involves the imposition of something that is intended to be burdensome or painful, on a supposed offender for a supposed crime, by a person or body who claims the authority to do so.

↑ McAnany, Patrick D. Punishment. Online. Grolier Multimedia Encyclopedia. August 2010 [2010-08-04]. Punishment describes the imposition by some authority of a deprivation — usually painful — on a person who has violated a law, rule, or other norm. When the violation is of the criminal law of society there is a formal process of accusation and proof followed by imposition of a sentence by a designated official, usually a judge. Informally, any organized group — most typically the family, in rearing children — may punish perceived wrongdoers.

↑ Hugo, Adam Bedau. Theory of Punishment. Stanford Encyclopedia of Philosophy. February 19, 2010 [2010-08-04]. Punishment under law... is the authorized imposition of deprivations — of freedom or privacy or other goods to which the person otherwise has a right, or the imposition of special burdens — because the person has been found guilty of some criminal violation, typically (though not invariably) involving harm to the innocent. (The classical formulation, conspicuous in Hobbes, for example, defines punishment by reference to imposing pain rather than to deprivations.) This definition, although imperfect because of its brevity, does allow us to bring out several essential points.

↑ Peters, Richard Stanley. Ethics and Education. 1966: 267–268. JSTOR 3120772. Punishment... involves the intentional infliction of pain or of something unpleasant on someone who has committed a breach of rules... by someone who is in authority, who has a right to act in this way. Otherwise, it would be impossible to distinguish 'punishment' from 'revenge'. People in authority can, of course, inflict pain on people at whim. But this would be called 'spite' unless it were inflicted as a consequence of a breach of rules on the part of the sufferer. Similarly a person in authority might give a person £5 as a consequence of his breaking a rule. But unless this were regarded as painful or at least unpleasant for the recipient it could not be counted as a case of 'punishment'. In other words at least three criteria of (i) intentional infliction of pain (ii) by someone in authority (iii) on a person as a consequence of a breach of rules on his part, must be satisfied if we are to call something a case of 'punishment'. There are, as is usual in such cases, examples that can be produced which do not satisfy all criteria. For instance there is a colloquialism which is used about boxers taking a lot of punishment from their opponents, in which only the first condition is present. But this is a metaphorical use which is peripheral to the central use of the term. In so far as the different 'theories' of punishment are answers to questions about the meaning of 'punishment', only the retributive theory is a possible one. There is no conceptual connection between 'punishment' and notions like those of 'deterrence', 'prevention' and 'reform'. For people can be punished without being prevented from repeating the offence, and without being made any better. It is also a further question whether they themselves or anyone else is deterred from committing the offence by punishment. But 'punishment' must involve 'retribution', for 'retribution' implies doing something to someone in return for what he has done.... Punishment, therefore, must be retributive—by definition.

↑ Kleining, John. R.S. Peters on Punishment. British Journal of Educational Studies. October 1972, 20 (3): 259–269. doi:10.1080/00071005.1972.9973352. JSTOR 3120772. Unpleasantness inflicted without authority is revenge, and if whimsical, is spite.... There is no conceptual connection between punishment, or deterrence, or reform, for people can be punished without being prevented from repeating the offence, and without being made better. And it is also a further question whether they themselves, or anyone else is deterred from committing the offence by punishment.

↑ Mary Stohr; Anthony Walsh; Craig Hemmens. Corrections: A Text/Reader. Sage. 2008: 3. ISBN 978-1-4129-3773-3.

GND: 4057785-5

法法词典

châtiment nom commun - masculin ( châtiments )

  • 1. punition sévère infligée à quelqu'un

    châtiment corporel

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的