Mais si vous ne surveillez pas votre conduite, il se peut très bien que ma main glisse par inadvertance – il secoua légèrement le flacon – au-dessus de votre jus de citrouille.
但是你必须格外留神,不然我就会失手,”——他微微摇晃着水晶瓶——“倒在你晚餐的南瓜汁里。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le seul ennui, avec ces pièces, c'est qu'on risque de les dépenser par inadvertance.
“我想惟一的危险是我们可能不小心把它给花了。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Dans votre admirable empressement à veiller au respect de la loi, vous semblez vous-même – par inadvertance, j'en suis convaincu – négliger certaines dispositions.
你急于确保法律得到维护的态度是值得称道的,但你自己似乎,我相信是出于一时疏忽,忽略了几条法律。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Mais une erreur similaire avait déjà été dénoncée par la presse, ce vendredi, au sujet de Hilary Clinton, dont un entretien avec Kofi Annan a été enregistré, par inadvertance évidemment.
但是,本周五,媒体已经谴责了一个关于希拉里·克林顿(Hilary Clinton)的类似错误,当然,他对科菲·安南的采访被记录下来,当然是无意的。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Ben c'est une erreur de frappe si vous voulez, une erreur qu'on laisse par inadvertance).
好吧,如果你愿意的话,这是一个打字错误,一个无意中留下的错误)。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Quelques semaines plus tôt, Trump menaçait Pyongyang de destruction, et chacun redoutait que ce président impulsif ne déclenche une guerre, presque par inadvertance.
几周前,特朗普威胁要摧毁平壤,每个人都担心这位冲动的总统会发动一场战争,几乎是无意的。
[Géopolitique 2020年5月合集]
Sans insulter par inadvertance toute la lignée familiale.
不会无意中侮辱整个家族。
[心理健康知识科普]
Marcher par inadvertance sur les pieds de quelqu'un pouvait susciter des questions gênantes.
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]
Le risque, à ce stade, est celui d'un conflit « par inadvertance » , à la suite d'un incident provoquant une escalade inexorable.
[Géopolitique 2020年8月合集]
Que tu as Paris inadvertance, j'en suis sûr.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Il a fait cela par inadvertance.
他由于不当心干出了这件事。
En fait, nous sommes très bons, mais, par inadvertance blesser quelqu'un d'autre.
其实,我们都很善良,只是无意中伤害了谁。
Cependant, le projet de résolution actuellement en cours d'examen comporte le risque qu'une telle définition devienne trop large et englobe des parties tiers qui sont en relation avec les parties visées et cela peut réellement contribuer, par inadvertance, à des activités terroristes.
但目前讨论中的草案说明,下这种定义有可能包括面太宽,因而将那些同列为对象的人有某些关联的第三方牵涉进去,反而会助长了恐怖行动。
Les prestations généreuses versées aux habitants de la région de Tchernobyl, ont, par inadvertance, engendré une mentalité de dépendance et de passivité, tout en grevant lourdement les budgets des trois pays les plus touchés.
为切尔诺贝利地区居民慷概解囊也无意识地造成一种被动的“依赖关系”,并对3个受灾最严重的国家的预算造成无法承受的负担。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
À propos du projet de résolution II, le secrétariat de la Troisième Commission nous a indiqué que, par inadvertance, des noms ont été omis dans la liste des auteurs contenue dans le rapport de la Commission.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Selon l'avis qui l'a emporté, cependant, un délai de grâce aboutirait par inadvertance à ce que les parties finançant les stocks n'accordent pas de crédit avant l'expiration de ce délai, du fait que les stocks étaient fongibles et avaient une rotation si rapide que lesdites parties seraient incapables de suivre leur mouvement.
然而,普遍的看法是,宽限期将会在无意中造成存货融资提供人扣留信贷暂不发放,直至宽限期届满,因为存货是可互换的,周转很快,存货融资提供人无法监测其动向。
Les efforts déployés aujourd'hui pour lutter contre les activités terroristes ont, par inadvertance ou non, eu une incidence sur la sécurité de beaucoup de civils.
今天打击恐怖活动的努力有意或无意地影响了许多平民的安全。
Chaque fois que c'est possible, nous faisons une distinction entre violations commises par inadvertance et violations commises sciemment, cette distinction pouvant influencer sensiblement l'action qui devra être prise pour examiner le problème.
只要可能,我们就将意外违反与蓄意违反区分开来,因为这种区分对于需要采取什么行动来处理问题影响重大。
À mesure que les obstacles tarifaires et les restrictions quantitatives sont démantelés, on craint que les prescriptions liées aux produits et aux procédés, y compris les prescriptions en matière d'environnement et de santé, ne soient, par inadvertance ou délibérément, utilisées comme obstacles techniques au commerce, rendant ainsi plus difficiles l'accès aux marchés et l'entrée sur les marchés pour les pays en développement.
随着关税壁垒和定量限制的取消,令人关切的是,与产品和工艺有关的要求,包括环境和健康要求,正在不明智或明智地用作贸易的技术壁垒,因而使发展中国家的市场准入和进入复杂化。
C'est un moyen utile d'enquêter sur les manquements signalés - comme nous avons vu l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) le faire en Iran, par exemple - et de détecter les violations commises par inadvertance.
它们都是调查不遵守迹象——例如,正如我们看到国际原子能机构(原子能机构)在伊朗所做的那样——和发现违反情况的有用工具。
Le texte du chapeau du principe 8 actualisé évite aussi toute tournure qui puisse impliquer par inadvertance que les commissions de la vérité ne peuvent établir de responsabilité non juridique des auteurs de violations.
经修订的原则8的标题也避免使用可能无意间含有真相委员会不得确立对侵犯行为的非法律责任的意思的语言。
Le solde inutilisé s'explique par l'imputation à la rubrique Fournitures, services et matériels des dépenses occasionnées par l'achat de détecteurs de métal, qui avaient été comptabilisées par inadvertance sous la présente rubrique.
产生未用余额的原因是,将意外列入本项支出的金属探测器购置费正确地列入了设施和基础设施项下。
Même lorsqu'elles décident de modifier ces règles non impératives afin de mieux réaliser leurs objectifs, le fait de les avoir prises en considération garantit que ces questions ont été examinées et n'ont pas été oubliées par inadvertance.
即便双方当事人为更好地实现其目的而决定修改既有非强制性规则,通过认真注意也能确保这些问题得到考虑,而不至于在无意中被搁置一边。
Il s'agirait d'un problème assez technique et la question serait de savoir comment procéder lorsqu'un pays choisissait d'être lié par la disposition discrétionnaire contenue à l'article 16, paragraphe 2 de la Convention, pour ne pas contrevenir par inadvertance à des normes ou à des principes établis.
这一问题看起来是非常具有技术性的,而且问题是当一个国家选择遵循《公约》第十六条第二款自由决定的规定时应当如何解决,从而避免无意中违反既定标准或原则的情况。
M. Khane (Secrétaire) signale que la France, omise par inadvertance, doit être ajoutée aux auteurs du projet, et que la République de Moldova doit être retirée de la liste.
Khane先生(秘书)指出,由于疏忽,被遗漏的法国应该加在草案提案国名单上,摩尔多瓦共和国应从名单上删除。
L'une des difficultés est d'éviter d'affaiblir encore les femmes, par exemple en divulguant des informations confidentielles ou en encourageant par inadvertance les hommes à penser que les décisions relèvent d'eux seuls, ce qui serait contraire au but recherché.
其中一个难题是如何确保与男子合作不会进一步剥夺妇女的权力,例如确保不会泄密或无意地使男子产生一种自己独立作主的感觉。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
On a fait observer qu'une partie de l'alinéa a) et la totalité de l'alinéa b) de l'article 21-2 des Règles de Hambourg avaient été omises par inadvertance et qu'il faudrait tenir compte de ces dispositions jusqu'à ce que cet oubli puisse être réparé.
工作组获悉,第73条草案的案文无意中省略了《汉堡规则》第21(2)款(a)项的部分案文和第21(2)款(b)项的整个案文,必须认真注意《汉堡规则》的这些条文直至这种省略得以纠正。