Alors, de nouvelles modalités de financement ont vu le jour selon cet étudiant dont l'association chapeaute une trentaine d'écoles de commerce.
因此,根据这个学生的说法,新的资助方法已经出现,他的协会监督着大约 30 家商学院。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Un responsable du nucléaire russe qui chapeaute désormais la centrale nous y conduit.
- 现在监督该工厂的俄罗斯核官员带我们去那里。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Ces derniers chapeautent les petits frères, à la base de cette structure criminelle, aussi redoutable qu'efficace.
后者在这个犯罪结构的基础上监督着小兄弟们,这个结构既强大又有效。
[Pour La Petite Histoire]
Le Parlement iranien approuve la nomination de Mohammad Farhadi au poste de ministre des Sciences, un portefeuille sensible qui chapeaute les universités.
伊朗议会批准任命穆罕默德·法哈迪 (Mohammad Farhadi) 为科学部长,这是一个负责监管大学的敏感职位。
[RFI简易法语听力 2014年11月合集]
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces organisations doivent chapeauter les divers prestataires (hôtels, compagnies aériennes, restaurants, attractions, etc.) afin de les aider à mieux intégrer les systèmes mondiaux de distribution et à toucher davantage les consommateurs, aussi bien avant leur arrivée à leur destination que lors de leur séjour dans le pays concerné.
目的地管理组织须将广大的旅游供应商(包括旅馆、航空公司、餐馆、旅游胜地等)纳入一个伞式组织,以帮助它们融入全球销售体系并与消费者取得联系,无论是在消费者抵达目的地之前,还是在有关国家境内,均是如此。
Il compte qu'un modus operandi cohérent sera établi et qu'il ne sera pas fait de tentative pour reproduire dans les bureaux d'autres secrétaires généraux adjoints une structure dictée par les besoins particuliers du Secrétaire général adjoint à la gestion, qui chapeaute le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des services centraux d'appui.
委员会相信,该办公室将会发展出一个和谐的工作安排,而负责监督方案规划、预算和账户厅(账务厅)、人力资源管理厅(人力厅)、和会议和支助事务厅(会议支助厅)的主管管理事务副秘书长的特别职责将不会使得其他副秘书长的办公室试图重模仿该办公室的结构。
Afin de mettre notre expérience à la disposition d'autres pays victimes des mines terrestres, nous avons envoyé 135 démineurs des forces de l'armée royale cambodgienne au Soudan dans le cadre d'une opération de déminage chapeautée par l'opération de maintien de la paix de l'ONU sur place.
为了与其它雷患国家分享经验,柬埔寨向苏丹派出了135名隶属柬埔寨皇家武装力量的排雷员,参与联合国维持和平行动框架内的排雷行动。
Les débats et les documents de la Commission de consolidation de la paix donnent à entendre que l'une des principales difficultés auxquelles la Commission se heurte consiste à prouver qu'elle n'est pas une superstructure superflue qui chapeaute les diverses parties prenantes et acteurs qui travaillent déjà sur le terrain.
建设和平委员会的辩论和文件显示,它所面临的主要挑战之一是向人们证明,它不是一个凌驾于已在实地开展工作的各种利益攸关者和行为体之上的华而不实的大空壳。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,该协会在全国有14个成员组织。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Le Ministre a mis l'accent sur l'importance de l'Alliance en tant que groupe chapeautant les petits États insulaires en développement, et souligné que ces États devaient collaborer sur des questions telles que le changement climatique en vue de trouver des solutions communes et de tirer le plus grand parti des expériences vécues par tel ou tel État.
代理部长强调了小岛屿国家联盟作为小岛屿发展中国家的总括性团体的重要性,并且突出了小岛屿发展中国家必须一道致力于处理诸如气候变化等问题,以期拟订共同解决办法并且尽量增加相互学习的机会。
C'est le Conseil de sécurité qui doit chapeauter globalement la mise en oeuvre de ces tâches sur le plan politique, appuyé par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, dont le rôle est capital, en particulier pour ce qui est d'aider à la mise en place et à la coordination des actions menées dans le cadre du dispositif de contrôle.
安全理事会应该为开展这些任务提供全面的政治上的支持,秘书长武装冲突中儿童问题特别代表应发挥重要的作用,特别是在帮助制定监督机制和协调监督机制的活动方面。
La structure de financement qui chapeaute la gestion durable des forêts dans le contexte des changements climatiques présente de multiples lacunes qui touchent les pays à faible couvert forestier, les pays de petite et de moyenne taille dont les forêts sont toujours intactes, les pays africains, les petits États insulaires en développement et bon nombre des pays les moins avancés (PMA) et pays à faible revenu.
在气候变化制度内的可持续森林管理筹资架构存在多种空白,对森林覆盖率低的国家、森林仍然完好的中小国家、非洲和小岛屿发展中国家以及许多最不发达国家和低收入国家产生不利影响。
L'UNESCO, en collaboration avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM), a reçu pour rôle de chapeauter les entités des Nations Unies opérant dans les secteurs interdisciplinaires de la science, de l'évaluation, du suivi et de l'alerte rapide.
教科文组织与世界气象组织(气象组织)共同担任活跃在科学、评估、监测和预警交叉领域中的联合国各实体的召集人。
L'Union européenne note avec satisfaction qu'il est proposé de désigner dans chaque pays un seul responsable qui chapeautera l'ensemble des services de sécurité et d'établir une voie hiérarchique unique remontant jusqu'au chef de la Direction de la sécurité.
欧洲联盟高兴地注意到,有关提案建议在每个国家任命一名官员来监管所有的安保事务,并建立单一的上达安保局负责人的汇报情况链。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面的努力。
Des projets pilotes d'enregistrement des terres autochtones sont actuellement menés à Mondulkiri et à Ratanakiri, mais la procédure d'enregistrement du titre collectif et la politique générale en la matière sont floues, aucun Ministère n'ayant été désigné pour chapeauter le processus.
在蒙多基里省和腊塔纳基里省登记土著居民土地的试验项目已经启动,但登记集体所有权凭证的程序和总的政策框架仍然很不清楚,也没有指定牵头的部委。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
L'équipe spéciale du Programme mondial de lutte contre le paludisme, qui chapeaute les trois niveaux - le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays - a mis au point un guide pratique pour faciliter la mise en œuvre des programmes de lutte antipaludique au niveau national.
沟通总部、区域和国家三级办事处的全球疟疾方案个案管理工作组制作了个案管理操作手册,以支持各国疟疾防治方案。
À ce titre, il chapeauterait toutes les activités des Nations Unies, assurerait la direction d'ensemble et fournirait des directives, en veillant à ce que ces activités répondent à une stratégie coordonnée et cohérente dans la zone d'opérations, conformément à la politique établie de l'ONU.
在这方面,我的特别代表将全盘负责联合国活动,提供全盘管理和政策指导,并确保所有联合国活动符合既定联合国政策,在先遣团行动区采用协调一致做法。
Le Conseil économique et social, en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, peut contribuer à l'émergence d'effets de synergie en chapeautant les différents processus de suivi.
经济及社会理事会作为整个系统协调经济、社会及相关领域工作的核心机制,可以通过为不同的后续进程提供一个整体平台,促进协同增效作用。