L'Allemagne ayant l'initiative des opérations, elle a eu tout le loisir de concentrer ses efforts en un point qu'elle estimait décisif et au moment opportun là où l'armée française a dilué son effort sur toute la largeur du front.
德国掌握了行动的主动权,它完全有机会将精力集中在它认为具有决定性的时刻。
[硬核历史冷知识]
Une fois que ça sera bien dilué on va réintégrer ce petit liquide dans la petite crème et la refaire bouillir, c'est très important.
等它融化完后,我们要把它倒入奶油里,重新煮沸,这很重要。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Les avant-gardes se sont diluées dans le conflit, le seul courant né durant 14-18, le dadaïsme.
先锋队在冲突中被淡化了,在14-18期间诞生的唯一的潮流,达达主义。
[历史小问题]
Parce que c'est dilué dans la masse.
因为它在总体中被稀释了。
[Food Story]
Mais le lendemain matin, au réveil, il sentait à la même place la même douleur dont, la veille pendant la journée, il avait comme dilué la sensation dans le torrent des impressions différentes.
然而到了第二天早上醒来时,他又在同一部位感到同样的痛苦,而这种感觉在头天白天仿佛已经在各种不同的印象的急流中冲淡了。
[追忆似水年华第一卷]
Numéro 4: l'ozone est dilué dans une étendue d'air de 40 kilomètres d'épaisseur.
四.臭氧在40千米厚度的空气中被稀释。
[Vraiment Top]
L'intérieur de l'oeuf s'en est trouvé dilué.
鸡蛋里面被稀释了。
[Vraiment Top]
Une cuillère à soupe de vinaigre de cidre dilué dans un verre d’eau permet de soulager efficacement certaines brûlures de l’estomac. Évidemment si les symptômes persistent, il est impératif de consulter un médecin.
将一汤匙苹果醋稀释在一杯水中可以有效缓解胃灼热。显然,如果症状持续,则必须咨询医生。
[Chose à Savoir santé]
Il est également possible de les faire bouillir dans un peu d’eau minérale. Le liquide obtenu est dilué avec de l’alcool.
也可以将它们放在少量矿泉水中煮沸。将获得的液体用乙醇稀释。
[Chose à Savoir santé]
Femme : Jacqueline, elle me dit qu'ils se sont peut-être rendu compte que c'était peut-être un peu trop... euh... dilué.
杰奎琳说他们可能意识到这有点太… … 嗯… … 太拖沓。
[Édito C1]
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau). Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。为让空气逸出在饼上戳几个小孔,否则的活,有可能会膨胀和和干燥。
Cette année, la société dilué à fournir aux constructeurs de produire 1.000 tonnes, le prix le plus bas dans la région, la crédibilité, la coopération intéressées look!!
本公司常年提供稀释的厂家年产量1000吨,价格本地区最低,信誉好,望有意者合作!!
L'emballage d'origine pour la solution concentrée, basée sur le degré de saleté, soit directement, soit dilué, un degré plus élevé de l'économie.
原包装为浓缩液,可以根据污垢的程度直接或稀释使用,有较高的经济性。
Un vin est « charpenté » lorsqu’il est riche en arômes et tannique. En général, ce sont les vins les plus adaptés au vieillissement. On lui oppose l’adjectif « dilué ».
一瓶酒如果酒香丰富,含单宁酸高,那么我们可以赞美它‘健壮’。这种酒最经得起陈化。它的反义词是‘稀释的’(dilué)。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。
Dans la ligne de ce qui a été déclaré à cette occasion et en vue de la prochaine conférence d'examen, ma délégation souhaite redire qu'elle est préoccupée par le fait que les engagements pris jusqu'à présent sont en train d'être dilués et que des instruments sont adoptés sur la base du plus petit dénominateur commun.
与当时所陈述的看法一样,而且也考虑到下一次审议会议,我国代表团愿重申其关切,即迄今达成的协议继续被削弱,而且有些文书是以最低共同标准通过的。
Des doutes quant à leur crédibilité ont été suscités par certains États dotés d'armes nucléaires qui retirent leurs assurances déjà diluées s'ils déterminent unilatéralement que les obligations découlant du Traité ne sont pas respectées.
人们之所以对安全保证的公信力产生怀疑,是因为一些核武器国家附加了条件,即如果他们单方面确定存在不遵守《不扩散条约》义务的情况,可撤回他们本已经过稀释的保证。
Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.
此外,还有人说,五个常任理事国的地位不应该被淡化。
Comme les législateurs ont besoin du soutien de leurs mandants pour conserver leur siège, le projet de loi a été révisé et dilué afin qu'ils puisse être adopté plus facilement par le Parlement.
由于立法者要想留在议会中就必须得到选民的支持,立法草案被修订,做出了一些妥协,以便增加其被议会通过的机会。
Enfin, elle aimerait obtenir d'autres éclaircissements sur les crimes d'honneur en tant que délits punis par la loi turque; selon elle, ces crimes ne doivent pas être dilués sous le terme générique de crimes coutumiers.
最后,她希望就在土耳其法律中作为一项罪行的名誉杀人予以进一步澄清;她认为不应该用更笼统的风俗杀人一词来一笔带过。
Cet arrangement a été grandement dilué au cours des dernières années par l'imposition de préconditions étrangères à la question par les États nucléaires.
这种安排在最近几年里由于核武器国家提出毫无关联的先决条件而被基本淡化。
L'efficacité de l'action du Conseil en la matière revient à la question du respect de son autorité, et ce respect est dilué, et le message devient trouble lorsque les failles entre les membres se font jour à propos d'une action particulière décidée par le Conseil.
安理会这方面行动的效力归根结底是尊重安理会权威的问题,当成员之间对就某一安理会行动发生分歧时,这种尊重就会削弱,发出的信息就模糊不清。
Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.
在这种潜在增长的框架中,“社会融合神话”被打破,在有的情况下是完全被打破。
De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.
在此期间,稀释后的工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮的衍生物,两者用途相同。
Cinquante-huit tonnes métriques d'uranium hautement enrichi de nos stocks de défense ont été diluées par mélange pour servir de combustible de réacteur.
我们已将国防储存中的58吨高浓缩铀混释成反应堆燃料。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
Le mécanisme existant est pesant et lent, la responsabilité des décisions étant diluée entre plusieurs parties - directeurs de programme, représentants du personnel, organes chargés des nominations et des promotions et Département de la gestion.
现有的程序麻烦而缓慢,决定权分散在下列几方:方案管理人员、工作人员代表、各个任用和升级机构以及管理事务部。
3.2.1.1 Modifier la première phrase pour lire comme suit : « Le SGH s'applique aux substances pures et à leurs solutions diluées ainsi qu'aux mélanges ».
2.1.1 第一句修改如下:“全球统一制度适用于纯物质、其稀释溶液和混合物。”
L'intervenant a ajouté que la notion de liberté d'expression impliquait que l'on respecte toutes les opinions différentes et les formes à travers lesquelles elles étaient diffusées, et que cette pluralité ne devrait pas être diluée.
他接着说,表达自由这个概念与尊重各种各样的意见及其交流方式相联系,并且,这种多元性不应淡化。
Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.
她们被划入更大的社会类别,其具体的关切问题就被淡化,两性不平等现象就会加强。