Il y eut une rumeur de consternation.
出现了一阵惊慌杂乱的声音。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mais me sentant à présent indiscrète, je m’apprêtais à partir non sans une certaine consternation devant le chagrin de cette inconnue, lorsque apparut derrière elle un homme qui me parut assez jeune.
但是我想如果我突然出现的话太过于冒失,于是我准备在这个不认识的女孩的悲伤面前,不带一点难受的离开,就在这时,一个同样很年轻的男孩出现在她的身后。
[法语有声小说]
Quoi ! s’écria le magistrat avec un accent d’horreur et de consternation, vous en revenez à cette terrible idée !
“什么!”那位法官用狼狈而恐怖的声音喊道,“您又想到那个可怕的念头了吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il serait difficile à quelqu'un qui ne se serait pas trouvé en une pareille situation, de décrire ou de concevoir la consternation d'un équipage dans de telles circonstances.
没有身临其境,是不可能描述或领会我们当时惊惧交加的情景。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
A peine reprenais-je mes sens, que je vous vis dépouillé tout nu ; ce fut là le comble de l’horreur, de la consternation, de la douleur, du désespoir.
我才苏醒,又看到你剥得精赤条条的;我那时的恐怖,错愕,痛苦,绝望,真是达到极点。
[憨第德 Candide]
De là, consternation générale, quand la troupe altérée arriva sur les rives desséchées du Salinas.
所以,那渴了的旅行队到达盐湖湖岸的时候,没有一个人不惊愕万分。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mais, à la grande consternation de Harry, Ron n'avait pas du tout l'air exaspéré.
然而令哈利惊愕的是,罗恩的表情并不气恼。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
À l'idée que des créatures invisibles s'abattaient sur les villes et les campagnes en répandant le désespoir et la consternation parmi ses électeurs, il se sentit au bord de l'évanouissement.
想到这些无形的生物在城市和乡村飞来飞去,在他的选民中散布悲观绝望的情绪,他就感到自己快要晕倒了。
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé]
Dans ce pays où les violences par arme à feu sont rarissimes, c'est la consternation.
- 在这个枪支暴力极为罕见的国家,有惊愕。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Son frère Boris Johnson, à l'inverse champion du Brexit, n'a pas tardé à réagir, écrivant que malgré leurs divergences de vues, ils étaient « unis dans la consternation » face à la façon dont Theresa May gère les négociations.
她的兄弟鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)是英国退欧的反对者,他迅速做出反应,写道,尽管他们意见分歧,但他们对特蕾莎·梅管理谈判的方式" 感到沮丧" 。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪弥漫欧洲各界。
Il m'a regardé avec consternation.
他以沮丧的神情看着我。
La délégation cubaine réaffirme avec consternation que certaines puissances nucléaires, qui comptent aussi parmi les pays ayant des activités spatiales, continuent de faire barrage, à la Conférence du désarmement, aux négociations visant l'élaboration d'un instrument international qui empêche la course aux armements dans l'espace.
他的代表团重申,对于一些具有核能力的国家,也是具有航天能力的国家,在裁军谈判会议上不断阻拦有关开发国际工具来阻止外层空间军备竞赛的谈判,深表关切。
La Nouvelle-Zélande constate avec consternation les effets négatifs de la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée, en particulier la manière dont cette pratique sape les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion de la pêche et, en fin de compte, la stabilité des stocks de poissons.
新西兰关切非法、无管制和未报告的捕捞活动的消极影响,特别是这种活动对区域渔业管理组织通过的养护和管理措施及最终对鱼类资源的损害程度。
Toutefois, nous avons noté avec consternation l'orientation prise par les négociations relatives à la définition des critères de décaissement des fonds.
然而,我们沮丧地注意到制订资金分配标准的谈判目前所呈现的趋势。
À notre grande consternation, cependant, on ne saurait nier que même aujourd'hui nous sommes témoins de génocide et de crimes contre l'humanité, de Srebrenica à Kigali en passant par le Darfour.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基加利和达尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
La Yifan (Chine) exprime la consternation de sa délégation face aux scènes tragiques de famine en Afrique et dans d'autres régions du monde qui, au début du nouveau millénaire, marquent profondément la conscience de l'humanité.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成的悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上的一道伤痕。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安无事地完成。
Le Groupe africain exprime son émoi et sa consternation devant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafiq Hariri.
非洲集团对黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生被暗杀,感到震惊和不安。
Enfin, je tiens à faire part du choc et de la consternation du Groupe après l'assassinat du Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka, M. Lakshman Kadirgamar.
最后,我愿转达本集团对斯里兰卡外交部长拉克什曼•卡迪尔加马尔先生遇刺身亡的震惊和悲痛。
Les souffrances indicibles causées à des catégories vulnérables de la société africaine, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées, à la suite de conflits violents et la désolation parallèle de vastes étendues de terres fertiles et cultivables continuent de faire les gros titres des médias internationaux et de provoquer l'horreur et la consternation.
暴力冲突给非洲社会脆弱部分,即妇女、儿童和老人造成的无尽痛苦,以及伴随暴力冲突而来的辽阔的肥沃耕地荒废,仍然成为国际媒体的头版重要新闻,并且使我们感到恐惧和震惊。
Le Rapporteur spécial a pris note avec consternation de la réponse du Gouvernement et a décidé que faute d'une coopération constructive avec celui-ci, il recueillerait autant de renseignements que possible auprès d'autres sources.
特别报告员非常遗憾地注意到政府的答复,决定即使政府对其工作不提供重要合作,他也将尽可能从白俄罗斯政府之外的其他来源收集尽多的资料。
Mais, bien que nous nous félicitions de ces précieuses contributions, nous nous devons d'exprimer, en toute franchise, notre regret et notre consternation face à l'absence d'action résolue de la part de la communauté internationale en cette période critique où l'ensemble du processus est sur le point de s'écrouler.
然而,虽然我们赞扬这些宝贵的贡献,但是我们有义务同样坦率地指出,我们对国际社会在此关键时刻,在整个进程处在崩溃边缘时,未能采取果断行动感到遗憾和不安。
Nous avons constaté avec consternation que pendant la période considérée, les tentatives par le Conseil de sécurité d'adopter des résolutions sur la question de Palestine ont été mises en échec à trois reprises, bien que les résolutions pertinentes précédentes du Conseil aient été totalement ignorées par Israël.
我们沮丧地注意到,在报告所涉期间,在安全理事会通过有关巴勒斯坦问题的决议的努力三次受挫,尽管安理会先前的有关决议遭到以色列的彻底藐视。
Le Représentant spécial note avec consternation que les conditions de détention au Rwanda continuent à contrevenir aux normes les plus élémentaires.
特别代表感到不安的是,卢旺达监狱的条件一直在违背基本准则。
Son agonie et sa mort ont provoqué la consternation, la douleur et la tristesse parmi son peuple et des centaines de millions de personnes de par le monde, et elles ont aussi révélé au grand jour la cruauté et la mesquinerie des oppresseurs de sa patrie et de ceux qui les appuient.
他所受的磨难和他的死亡使他的人民以及亿万其他人感到失望,痛苦和悲伤,并证明了他的祖国的侵略者和支持这些侵略者的人的赤裸裸的残忍和无情。
En même temps, nous saluons l'aube de ce millénaire avec consternation à cause des défis sans précédent auxquels nous sommes confrontés.
同时,面对摆在我们面前的空前挑战,我们惊恐地迎接这一千年的到来。
Ce jugement a suscité la consternation en Croatie et dans le monde entier.
该判决震惊了克罗地亚以及整个世界。
Mme Halperin-Kaddari exprime sa consternation à l'égard du fait que le projet de loi relatif à la violence familiale n'ait toujours pas été adopté, et dit qu'il est urgent de régler ce problème grâce à la législation le plus rapidement possible.
Halperin-Kaddari女士对家庭暴力法草案仍然未获通过感到不安,她说这一问题十分紧迫,应当尽快通过立法予以解决。
M. Ehouzou (Bénin) : Le Groupe des États d'Afrique a appris avec une profonde consternation le décès de Rüdiger von Wechmar, et, par voix, il adresse à l'Assemblée, ainsi qu'à la République fédérale d'Allemagne, au peuple allemand et aux parents du défunt, ses condoléances les plus attristées.
埃胡祖先生(贝宁)(以法语发言):我代表非洲国家集团发言,该集团获悉吕迪格尔·冯韦希马尔先生去世,深感悲痛,并通过我向大会、德意志联邦共和国、德国人民及其家属表示深切慰问。