Fier de ton état de légionnaire, tu le montres dans ta tenue toujours élégante, ton comportement toujours digne mais modeste, ton casernement toujours net.
以身为兵团成员为荣。你的穿著,优美雅致;你的言行,虽谦犹尊;你的居室,永保整洁。
Beaucoup ont amené leurs familles avec eux pendant leur service militaire, et les enfants nés avant 1983 dans les casernements gurkhas ont bénéficié et bénéficient encore du droit de séjour en vertu de l'Immigration Ordinance.
根据《入境条例》的规定,一九八三年之前在居加军营出生的儿童享有居港权。
Le problème le plus préoccupant, toutefois, est le manque de moyens logistiques dont souffrent la police et les forces armées sierra-léonaises, notamment sur le plan des communications et du casernement, car il freine le déploiement de la police sierra-léonaise sur l'ensemble du territoire et compromet la capacité d'intervention des forces armées.
最令人关切的严重问题是警察和武装部队后勤短缺,尤其是通信设备和住房短缺,这进一步阻碍了警察在全国的部署,损害了武装部队的作战能力。
Enfin, on constate que, de façon générale, le casernement a des effets négatifs sur le moral des policiers et nuit à la qualité du service et aux relations entre la police et la communauté.
最后,核查团还注意到,国家民警的信驻札制度一般影响到警察士气和妨碍提供更好的公共服务,并因此妨碍与社区发展关系。
Dans les tout prochains jours, les combattants seront transférés dans les sites identifiés pour le cantonnement, tandis que les militaires de l'armée gouvernementale vont intégrer les sites de casernement.
这些战斗人员很快将被送到已经为其确定的住扎营地,而政府的部队将留在其兵营内。
Le Comité note que parmi les justificatifs fournis à l'appui de la réclamation figure une estimation du coût de la reconstruction et le plan d'un casernement ordinaire.
小组注意到,证明索赔的证据是重建费用的估计和标准军营的规划图。
La présence de troupes indonésiennes au Timor oriental doit être réduite au minimum et les troupes restantes doivent être confinées dans leurs casernements.
东帝汶境内的印度尼西亚军队必须减少到最低程度,剩下的军队必须限制在军营内。
Elle aiderait à contrôler la démilitarisation de l'île et l'application de l'embargo sur les armes, en ayant des échanges avec les entités compétentes et en suivant le casernement des contingents grec et turc restants et l'emplacement des stocks d'armes, de munitions et de matériel militaire.
这项行动将与相关实体联系,协助监管该岛非军事化及武器禁运工作,监测留下的希族部队和土族部队的设营情况以及存放武器、弹药和军事装备的装备置放场。
Il y était aussi réaffirmé que la gendarmerie serait intégrée à la police et que les milices seraient désarmées sous le contrôle de la Mission africaine au Burundi aussitôt que commencerait le processus de cantonnement et casernement.
又再次确认将宪兵并入警察中,而民兵则在驻扎入营进程开展后,在驻布隆迪非洲特派团的监督下解除武装。
La gendarmerie sera intégrée dans l'armée et la police, tandis que la milice sera désarmée sous la supervision de la Mission africaine au Burundi (MIAB) dès que le cantonnement et le casernement commenceront.
军队和警察将吸收宪兵,一旦进驻营地和派驻营房的行动开始,民兵将在非洲驻布隆迪特派团的监督下解除武装。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
De plus, les FARDC ont accepté de confier à la MONUC la formation militaire de certaines de leurs unités au cours des prochains mois, et la MONUC saisira cette occasion pour tenter d'apporter des solutions à la fois nécessaires et pressantes aux problèmes de fonctionnement et de casernement de ces unités.
另外,刚果(金)武装力量同意在今后几个月派部队参加联刚特派团的培训,联刚特派团将努力将培训与急需的刚果(金)武装力量部队的行动和驻扎条件改善联系起来。
Il convient de rappeler que les arrangements concernant le cantonnement des membres de l'armée maoïste, le casernement de l'armée népalaise et la surveillance des armements et des armes ont été conçus comme des mesures temporaires visant à créer des conditions propices à l'élection de l'Assemblée constituante et non comme des solutions à long terme.
应该回顾,毛派军队人员的营地安排、尼泊尔军队军营的限制以及监测军火和军队等是创造制宪会议选举适当条件的临时措施,而不是长期解决办法。