词序
更多
查询
词典释义:
convié
时间: 2023-08-05 04:49:52
[kȫvje]
词典释义
convié, e

n.
宾客
短语搭配
原声例句

Celui qui trouve la fève est couronné roi ou reine de la fête et est gentiment convié à régaler les autres d'une nouvelle galette. »

发现蚕豆的人被加冕为国王或王后,他还会被客气的宴请吃另一块新的国王饼。

[TCF法语知识测试 250 activités]

J'ai donc convié pour en parler Benjamin Stora, professeur aux Langues 0.

因此我邀请了语言教授本杰明 斯道拉。

[Alter Ego 4 (B2)]

Les dames se retirèrent de bonne heure, et les hommes, tout en fumant, organisèrent un écarté auquel fut convié M. Follenvie, qu'on avait l'intention d'interroger habilement sur les moyens à employer pour vaincre la résistance de l'officier.

妇人们是早早退出的,男子们吸着雪茄,一面组织另外一种比较具有赌博性的牌局,邀请了伏郎卫先生参加,他们以为这样就便于巧妙地向掌柜询问怎样去制伏普鲁士军官。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Nous nous remettions du voyage, attablés à la terrasse d'un glacier où nous avions convié notre pilote.

在继续下一段旅程之前,我们邀请机师一起到一家冷饮店坐下点东西。

[《第一日》&《第一夜》]

J'ai convié mes amis polonais à notre petite fête.

邀请我的波兰朋友参加我们的小型聚会。

[德法文化大不同]

Les cent ans de la fin de ce premier conflit mondial et Emmanuel Macron a convié tous les pays qui ont participé à cette guerre, 70 chefs d'État et de gouvernement.

第一次世界冲突结束 100 周年,Emmanuel Macron 邀请了所有参加这场战争的国家70 位国家元首和政府首脑。

[2022法国总统大选]

Elle les filme à une distance où c'est presque vous qui avez l'impression d'être là, à côté de nous et d'avoir été convié dans la chambre.

她从远处拍摄他们,几乎是你在那儿,在我们旁边,被邀请进入房间的印象。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Mais vous ne serez pas seul puisque vous avez convié un invité de marque, quelqu'un qui est bien sûr meilleur ouvrier de france également, qui représente vraiment l'emblème de ce gâteau.

但是,自从您邀请了一位尊贵的客人,当然也是法国最好的工人,他确实代表了这块蛋糕的标志,因此您不会孤单。

[谁是下一任糕点大师?]

Hier, le couple n'était pas convié au balcon de Buckingham ni dans la parade.

昨天,这对夫妇没有被邀请到白金汉的阳台上,也没有被邀请参加游行。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Andres Manuel Lopez Obrador fait là référence à l'absence de Cuba, du Nicaragua et du Venezuela qui n'ont pas été convié par Washington.

Andres Manuel Lopez Obrador 提到古巴、尼加拉瓜和委内瑞拉的缺席,这些国家没有受到华盛顿的邀请

[RFI简易法语听力 2022年6月合集]

例句库

J'ai déjà constaté cela, lui lance un de ses auditeurs, à chaque fois que j'ai été convié à un cocktail.

“我以前每次应邀出席酒会时,就已经发现了这种情况。”

M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance aujourd'hui et d'y avoir convié ma délégation.

朴仁国先生(大韩民国)(以英语发言):主席先生,我感谢你组织今天的会议并邀请我国代表团与会。

Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convié ma délégation à prendre la parole à cette occasion.

主席先生,我要感谢你邀请我国代表团在这一场合发言。

Les services thaïlandais concernés ont organisé des réunions et des séminaires auxquels ils ont convié des représentants du secteur privé afin de les sensibiliser davantage à la question de la non-prolifération des armes de destruction massive et à l'Initiative concernant la sécurité des conteneurs.

⑷ 泰国的有关机构与私营部门一起筹办会议和讨论会,以期引起人们对不扩散大规模毁灭性武器和《原则声明》的注意。

Peu de temps après, nous avons convié M. Hamid Majid Moussa, le Président du Comité du Conseil de gouvernement sur le transfert de souveraineté, à remplacer Ezzedine Selim au sein du groupe de travail.

不久之后,我们邀请管理委员会移交主权问题委员会主席哈米德·马吉德·穆萨先生填补伊兹丁·萨利姆在工作组的遗缺。

En même temps, j'ai été convié à participer à divers forums, ce qui m'a donné l'occasion de discuter des efforts déployés par l'ONU pour lutter contre le terrorisme et a placé l'Organisation au centre vers lequel devraient converger les initiatives proposées par la communauté internationale en la matière.

与此同时,我受邀参加各种论坛,使我有机会讨论联合国打击恐怖主义的努力以及使得联合国组织成为国际社会在这方面所提的各种倡议应该汇集的中心。

Le représentant du Soudan, l'Ambassadeur Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, qui avait été convié à participer, sans droit de vote, à la discussion, a lui aussi fait une déclaration.

应邀与会但没有表决权的苏丹代表埃勒法提赫·穆罕默德·艾哈迈德·埃尔瓦大使也发了言。

Sachant que les décisions prises par les Parties à la Convention de Bâle et les décisions prises par les mêmes pays en tant que membres de l'Organisation mondiale du commerce ne concordaient pas toujours, elle a convié les représentants à parler à leurs homologues pour faire avancer la question du statut d'observateur pour la Convention de Bâle.

她注意到那些既是《巴塞尔公约》的缔约方又是世界贸易组织成员的国家做出的各项决定并不总是能够做到协调一致,因此她吁请各位代表劝导其对应方设法推动《巴塞尔公约》获得观察员地位问题。

Le Comité 1540 (2004) a convié l'AIEA et l'OIAC à l'informer des activités qu'elles mènent en vue d'aider les États à appliquer la Convention sur les armes chimiques ou les divers conventions et accords dans le domaine nucléaire.

员会向原子能机构和禁止化学武器组织发出邀请,请它们向委员会通报各自为协助各国执行《化学武器公约》或核领域的相关公约和协定而开展的活动。

Il a donc convié les Parties à fournir des observations cohérentes au titre de ces deux types de communications.

因此,他促请各缔约方在两个程序中给出一致的回应。

M. Parnohadiningrat (Indonésie) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis d'exprimer ma reconnaissance à l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, pour m'avoir convié à participer à ce débat thématique.

帕尔诺哈迪宁拉特先生(印度尼西亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢秘书长裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特大使邀请我参加本次专题辩论。

Troisièmement, le Président du Comité d'organisation ou d'une réunion spécifiquement consacrée à un pays doit être convié aux séances publiques du Conseil sur la situation dans le pays concerné.

第三,应邀请组织委员会主席或专门讨论具体国家问题会议的主席出席安理会关于受其审查的国家局势的公开会议。

Il espère que le Gouvernement bissau-guinéen sera convié dès que possible à participer au recensement des priorités.

他希望能尽快邀请几内亚比绍政府协助优先事项的制定工作。

De façon regrettable, parmi les 25 représentants de la société civile que nous avions convié à la séance d'ouverture à Syrte, seulement 13 ont obtenu la possibilité de voyager.

遗憾的是,我们邀请参加首场会议的25位民间社会代表中,只有13人能够成行。

Mme Martinic (Argentine) (parle en anglais) : Je voudrais prendre très brièvement la parole, Monsieur le Président, pour vous remercier d'avoir convoqué la présente séance, ainsi que les consultations officieuses auxquelles vous avez convié toutes les délégations, à notre dernière séance plénière, et auxquelles j'ai eu l'honneur de participer.

马丁尼茨夫人(阿根廷)(以英语发言):主席先生,我想简单地讲几句,感谢你召开这次会议,感谢你在上次正式会议上邀请所有代表团参加非正式的非正式磋商,我有幸参加了这些磋商。

C'est pourquoi, nous avons convié la communauté internationale à, entre autres, aller dans ce camp pour se rendre compte par elle-même.

这就是我们为什么邀请国际社会特别到该营地去看一看的原因。

Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, vous remercier d'avoir convié le Burundi à ce débat.

主席先生,我谨代表我国代表团,并以我个人的名义,感谢你邀请布隆迪参加这次辩论。

Ma délégation se réjouit que le Conseil de sécurité ait convié à ce débat les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, le Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix et d'autres acteurs de premier plan.

我国代表团感到高兴的是,安全理事会邀请了大会主席、经济及社会理事会主席、建设和平委员会组织委员会主席和其他发挥重要作用的人参加这次辩论。

M. Medrano (parle en anglais) : Au nom de la Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial (PAM), Josette Sheeran, je voudrais commencer par remercier sincèrement le Conseil de sécurité d'avoir convié le Programme alimentaire mondial à exposer ses vues sur les défis et les possibilités que la situation qui règne actuellement en Haïti présente pour le système des Nations Unies et la communauté internationale.

梅德拉诺先生(以英语发言):我首先谨代表世界粮食计划署(粮食计划署)执行主任乔塞特·希兰表示,我们真诚地感谢安全理事会邀请世界粮食计划署就海地目前局势将对联合国大家庭和国际社会构成的挑战和带来的机遇发表看法。

M. Burleigh (États-Unis d'Amérique), Président du Conseil de sécurité (interprétation de l'anglais) : D'emblée, permettez-moi, Monsieur le Président, de remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir convié, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, à participer à cette séance spéciale pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien.

伯利先生(美利坚合众国):安全理事会主席(以英语发言):首先,请允许我感谢巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会邀请我以安全理事会11月份主席的身份参加纪念声援巴勒斯坦国际日的这次特别会议。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的