Je n'ai pas entendu le nom de cette dame et j'ai compris seulement qu'elle était infirmière déléguée.
我没听见这位太太的姓名,只知道她是护士代表。
[局外人 L'Étranger]
Déléguer notre alimentation, notre protection, notre capacité à soigner notre cadre de vie au fond à d'autres est une folie.
将我们的食物、保障系统以及照料生活环境的能力委任于他人是愚不可及的。
[2020年度最热精选]
Délégué : Je ne crois pas. Ils ont décidé de fermer les usines, ils le feront.
我不这样认为。他们决定关闭工厂,他们就这么做了。
[Compréhension orale 2]
Délégué : Ça oui, ils l’ont oublié. Ils veulent gagner plus d’argent, rien d’autre ne les intéresse.
就是啊,他们忘了吗。他们想挣更多的钱,其他什么事他们都不感兴趣。
[Compréhension orale 2]
Délégué : Oui, ils le savent, mais ils disent que l’usine n’est pas assez rentable.
是的,他们知道,但是他们说工厂并不盈利。
[Compréhension orale 2]
Délégué : Mal, ils veulent fermer l'usine.
很不好,他们想要关闭工厂。
[Compréhension orale 2]
Délégué : Tout le monde le sait, mais qu’est-ce qu’on peut faire?
所有人都知道,但是我们能做什么呢?
[Compréhension orale 2]
Une chose seulement : à l'entrée du village, l'infirmière déléguée m'a parlé. Elle avait une voix singulière qui n'allait pas avec son visage, une voix mélodieuse et tremblante.
除了一件事,那就是在村口,护士代表跟我说了话。她的声音很怪,与她的面孔不协调,那是一种抑扬的、颤抖的声音。
[局外人 L'Étranger]
Vous êtes Déléguée Générale de la Fondation au Club Med.
你是麦德俱乐部的基金会总代表。
[Alter Ego 4 (B2)]
On a réussi à le déléguer et maintenant il est passé sur la partie plus design produit.
这部分已经成功委派给他人处理了,现在,Alexis转而投入产品设计部分。
[Piece of French]
Utilisez la colonne Projet de délégation pour enregistrer vos idées sur les étapes nécessaires pour déléguer une tâche.
在"授权计划" 一栏中记下你对于委托工作必要步骤的想法。
Cette dernière autorité ordonne l’exécution, ou délègue ce pouvoir au commissaire d’Arrondissement de la résidence du défaillant.
市县长官可直接或授权拒绝纳税人所在地的地署专员执行强制性征税。
Ensuite, il faut être capable de s’entourer des bonnes personnes et de déléguer certaines tâches tout en gardant le contrôle de l’entreprise.
其次,善于把优秀分子团结在自己周围,在掌控企业的同时把一些事情交给他人去办。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你的企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作委托他人完成。
Sa poste lui délègue ses pouvoirs spéciaux.
他的职位赋予了他一些特权。
L’avocate accepte et sera d’abord ministre déléguée au Commerce extérieur.
拉嘉德律师接受邀请,先是担任负责对外贸易事务的部长级代表。
Puis choisissez une ou deux tâches qui sont les plus faciles à déléguer et commencez par là.
然后选择一两项最容易的工作转包出去,开始进行尝试。
C’est à celui-ci qu’il délègue la charge de le représenter dans le monde et de vivre à sa place.
正是这个人物他授予了在人世间代表他的债务,并在他位置上生活的条件。
La présidente du Medef suggère à l'Etat de déléguer des services publics au privé afin de faire des économies et de stimuler l'activité.
MEDEF主席还建议国家能够将一些公共事业私有化以便达到经济效益并刺激活力。
Conformément au mandat du Bureau de la gestion des ressources humaines, responsable au premier chef de la cohérence des normes à l'échelle de l'Organisation, la délégation de pouvoirs par le Bureau doit s'accompagner de la formation, de l'orientation et de la certification des fonctions déléguées.
人力厅是确保全组织标准一致的中心部门,依照其这项任务,人力厅在下放更多权力的同时,应在履行下放的人力资源职能方面提供适当培训、指导和认证。
La déléguée a souligné en outre qu'il serait très utile de faire une analyse approfondie des conclusions et recommandations précédentes afin de retenir celles qu'il y aurait particulièrement lieu d'incorporer dans la contribution.
该代表还强调,对先前通过的结论和建议进行彻底分析,以确定哪些最适合列入这一文件,将是有益的。
Une autre déléguée a affirmé le prix qu'elle attachait à la réalisation d'un consensus et a souligné qu'il fallait de poursuivre la tâche importante du Groupe de travail dans toute l'étendue de son mandat.
另一位代表强调了她重视达成共识,并强调按照工作组的任务规定继续进行该组的重要工作的重要性。
Une autre déléguée a estimé qu'il serait souhaitable d'adopter une méthode plus pragmatique.
另一位代表明确指出,最好是采取一种更为务实的做法。
Étant donnée cette atmosphère tendue, il n'est ni réaliste ni raisonnable de déléguer la responsabilité de la sécurité des soldats de la paix aux autorités du pays hôte ou aux signataires d'un accord de paix.
在这种严重气氛中,要求所在国或和平协议签署方负责维和人员的安全保障,是不现实和不适宜的。
Les dispositions du titre X de la Constitution consacrent notamment le principe de la justice déléguée en vertu duquel le pouvoir judiciaire appartient au Prince, qui en délègue le plein exercice aux cours et tribunaux.
宪法第十章的规定主要涉及委托司法的原则。 根据该原则,司法权属于亲王,他将充分行使司法的权力授予法院和法庭。
L'autorisation accordée et la responsabilité confiée à ces signataires revêtent un caractère personnel et ne peuvent être déléguées.
只限于签字者个人行使授予其的授权和责任,不得委托他人。
La détermination des droits des fonctionnaires et des obligations qui leur sont dues par l'Organisation étant la prérogative de l'Assemblée générale, la délégation des États-Unis est préoccupée par la proposition du Groupe de la refonte tendant à ce que cette fonction soit déléguée au système de justice administrative.
由于大会有权决定工作人员的权利以及本组织对他们承担的义务,美国代表团对重新设计小组关于应将这一职能移交行政司法系统的建议感到关切。
Les chefs de département et de bureaux conserveraient l'autorité qui leur a été déléguée pour le recrutement et l'inscription sur le fichier et seraient toujours chargés, avec leurs directeurs de programme, de veiller à ce que les postes vacants soient pourvus en temps voulu, par le candidat le plus apte et conformément aux mandats, principes et normes de l'Organisation.
各部厅负责人将保留征聘和职位安排方面的受权,并与其各方案管理员一道,继续负责确保按照本组织的任务规定、原则和标准,及时以最合适的候选人填补空缺员额。
Le quartier général de la Mission à Kinshasa, où se trouvent les bureaux du Représentant spécial du Secrétaire général et de ses adjoints, du commandant de la Force, du chef de la police et du Directeur de l'administration, est essentiellement chargé de la planification à l'échelle de la Mission, des opérations centralisées qui ne peuvent pas être déléguées au niveau local, de la détermination des ressources nécessaires et de leur allocation au niveau local.
特派团在金沙萨的总部也是秘书长特别代表及其副手、部队指挥官、警务专员和行政主任办公室所在地,将着重进行整个特派团的规划工作,从事不能下放给外地办事处的集中行动,确定所需资源,并将资源分配给外地工作。
Il est également envisagé de déléguer l'autorité en matière de soins de santé aux institutions du Panchayat Raj afin de responsabiliser les prestataires de services de soins au niveau local.
该五年计划还设想授权乡村委员会,针对公共保健提供者实际推行地方问责制。