Je ne pus m’empêcher de rire et d’ajouter:« Des dénominations grandioses recouvrent souvent une réalité modeste. C’est tout près. Allons-y!»
我禁不住笑起来,补充说:“盛名之下,其实难副。就在附近。走吧!”
[北外法语 Le français 第三册]
« La Duchesse, comme dit Swann » , ajouta-t-elle ironiquement avec un sourire qui prouvait qu’elle ne faisait que citer et ne prenait pas à son compte une dénomination aussi naïve et ridicule.
“斯万却爱管她叫公爵夫人,”脸上那个微笑表明她不过是重复斯万的话,并不承认这个既幼稚又可笑的称呼。
[追忆似水年华第一卷]
La Dénomination d'Origine Protégée, c'est à dire que le lait provient de la région, ne peut provenir uniquement que de la région.
这是受保护的原产地名称,这意味着牛奶来自该地区,只能来自该地区。
[Food Story]
Pour autant, ils ne sont pas tenus de l'indiquer sur la dénomination du produit.
然而,他们不一定要在产品名称上指明这一点。
[Food Story]
Or, il y a en minéralogie bien des dénominations semi-grecques, semi-latines, difficiles à prononcer, de ces rudes appellations qui écorcheraient les lèvres d’un poète.
在矿石学里有不少半希腊、半拉丁的名称,都很难念,一些古怪名称就连诗人的嘴也说不出来。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ce mot veut dire « glacier » en islandais, et, sous la latitude élevée de l’Islande, la plupart des éruptions se font jour à travers les couches de glace. De là cette dénomination de Yokul appliquée à tous les monts ignivomes de l’île.
这个字的意思是冰河,冰岛纬度很高,那里的火山爆发大部分发生在冰层中,所以这个岛上的火山都叫作姚可。”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il a même fait une entrée remarquée au Centre Pompidou à Paris et au MoMA à New York sous sa dénomination officielle Bic cristal.
它甚至以官方名字进入巴黎蓬比杜中心以及纽约MoMA中心。
[德法文化大不同]
Et, en vérité, Nab avait trouvé une dénomination excellente, car ce cap représentait bien la puissante griffe de l’animal fantastique que figurait cette île si singulièrement dessinée.
纳布起的名字很恰当,因为这片奇形怪状的陆地就象一只怪兽,而这个海角又正象怪兽坚强有力的利爪。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
« Des gauchos, » dit le Patagon, en donnant à ces indigènes la dénomination qui avait amené une discussion entre le major et Paganel.
“是些高卓人。”塔卡夫说,他对这些土人的这个称呼,曾经惹起少校和巴加内尔争执过。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ce muletier-chef, ce « catapaz, » suivant la dénomination chilienne, était secondé par deux péons indigènes et un enfant de douze ans.
骡夫头子智利语叫“卡塔巴”。这个原籍英国的“卡塔巴”用了两名当地的骡夫,土语称为“陪翁”,再加上一个12岁的孩子做助手。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il prête l'attention à la dénomination de son petit-fils.
他对孙子的取名很上心。
Ce pont n'a jamais reçu de dénomination à ce jour.
直到今天,这座桥从未被命名过。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积攒星星。
La Commune, enfin, en tant que collectivité publique décentralisée a, dans ses attributions la gestion des biens immeubles communaux, l'organisation et l'organigramme des services communaux, l'organisation des festivités municipales et l'animation de la ville, l'hygiène et la pollution urbaines, la dénomination des voies publiques, la création, l'aménagement ou la suppression de zones vertes, le cimetière, …
最后,市镇作为一个下放的公共机构,其职责包括管理市镇财产,组织市政服务及其组织机构,组织城市的庆祝活动,城市卫生和污染,公共道路命名,建立、管理或取消绿地、公墓……。
Les grandes variations qui existent entre les différents systèmes de dénomination et d'étiquetage des substances réglementées dans le cadre du commerce international compliquent la tâche des douaniers et des responsables de l'ozone chargés d'identifier la nature des biens importés dans leur pays.
耗氧物质国际贸易的名称和标签惯例差别很大,因此海关官员和臭氧官员可能难以确定其本国究竟进口何种物质。
Dans les systèmes juridiques ayant une législation globale sur les opérations garanties, les sûretés reposant sur la propriété sont généralement créées de la même façon que toute autre sûreté réelle mobilière (soit elles sont remplacées par une sûreté réelle mobilière uniforme soit elles conservent leurs diverses dénominations mais leur création et leurs effets sont soumis aux règles applicables aux sûretés réelles mobilières).
在采取综合担保交易法的法律制度中,用作担保的所有权基础上的手段总体上与其他担保权的设定方式一样(要么它们由统一的担保权概念代替,要么在保留不同术语的同时其设定和效力服从适用于担保权的规则)。
Regroupées sous la dénomination d'Institutions de microfinance (IMF) ou de Systèmes financiers décentralisés (SFD), ces entités sont apparues dans la sous-région à la fin des années 60 pour ce qui concerne les plus anciennes.
这些实体以“小额融资机构”或分散式金融系统之名组合在一起,最早于60年代末在本次区域出现。
Enfin, il exprime de nouveau sa préoccupation au sujet de l'inégalité de statut pour les enfants nés hors mariage, en particulier pour ce qui est du droit à l'héritage et de la dénomination discriminatoire d'enfants «illégitimes» qui leur est imposée.
委员会最后重申,其对非婚生子女尤其在继承权方面的地位不平等以及被歧视性地定性为“非法”儿童表示关注。
En ce qui concerne les enfants nés hors mariage, le Comité demande à l'État partie de revoir sa législation pour garantir leur droit à l'égalité de traitement, notamment en matière d'héritage, et d'abolir la dénomination discriminatoire d'enfants «illégitimes».
关于非婚生子女的问题,委员会请缔约国审查其国内立法,保证他们享有平等待遇权,其中包括平等继承权,取消将这类儿童视为“非法”儿童这一歧视性定性。
La nouvelle dénomination traduit un changement de cap important, puisqu'il s'agit de constituer un réseau de direction interinstitutions, reposant sur un programme de perfectionnement des cadres, également à l'échelle du système.
这一重新命名反映了建立全系统主管网络举措的主旨,全系统领导方案对此作了强调。
La dénomination « Éducation à la vie familiale » s'est substituée à l'expression « Éducation sexuelle ».
采用的名称是“家庭生活教育”,而不是“性教育”。
Un État n'est pas tenu de fournir un cautionnement ni de constituer un dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, en garantie du paiement des frais et dépens d'une procédure à laquelle il est partie défenderesse devant un tribunal d'un autre État.
一国对它在另一国法院作为被告方的任何诉讼,均无须出具无论何种名称的担保、保证书或保证金保证支付司法费用或开支。
Il ressort de la doctrine et de la pratique qu'une déclaration valant acte unilatéral peut constituer une pluralité d'actes selon la dénomination que lui attribue la doctrine.
理论和实践都表明,表示一项单方面行为的声明,除了包含按理论赋予的名称所指的一种行为外,可能还包含其他东西。
Les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature, ainsi que de choisir ou de conserver leurs propres dénominations pour les communautés, les lieux et les personnes.
土著人民有权振兴、使用、发展和向后代传授他们的历史、语言、口述传统、哲学、书写体系和文献,有权为社区、地点和人物取用和保留土著名称。
Ou bien ils sont englobés dans la notion uniforme de sûreté réelle mobilière, ou bien ils conservent leurs diverses dénominations, mais sont soumis aux mêmes conditions spécifiques de constitution entre les parties que les sûretés.
这些手段或以统一的担保权概念代替,或者保留其各自的名称,但其在当事人之间的设定须遵守的具体要求与适用于担保权的要求相同。
Pour réduire les inconvénients liés à l'existence de noms de voies de communication identiques ou très semblables dans une même ville, la Commission, en collaboration avec les autorités municipales qui le souhaitaient, a réduit le nombre de ces noms identiques ou très semblables en attribuant de nouvelles dénominations.
为减少同一城市内道路名相同或非常相似引起的不便,委员会协同有此意愿的市政当局,通过重新命名来减少相同或非常相似的道路名数量。
Le terme «tribunal», au paragraphe 1 de l'article 14, désigne un organe, quelle que soit sa dénomination, qui est établi par la loi, qui est indépendant du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif ou, dans une affaire donnée, qui statue en toute indépendance sur des questions juridiques dans le cadre de procédures à caractère judiciaire.
第十四条第1款关于“裁判所”的概念指依法设立的机构,不论其名称如何,但须独立于政府的行政和立法机构或在司法性质的诉讼中裁定具体案件的法律事项时,享有司法独立性。
En ce qui concerne la promotion de l'uniformisation des normes industrielles de dénomination et d'étiquetage applicables aux cylindres, nous considérons que le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques fournit des moyens efficaces de faire connaître les risques possibles, et en cela peut faciliter la prévention du commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
关于鼓励将有关钢瓶的工业命名及标签惯例标准化的问题,我们认为全球化学品统一分类和标签制度提供了针对危险物质传播的有效工具,这些工具将有助于禁止消耗臭氧层物质的非法贸易。
On a proposé de le remplacer par des termes plus neutres, tels que “quelles que soient sa dénomination et sa forme”.
有与会者建议删除该句,代之以“无论该措施的名称和形式如何”等较为中性的措词。
En ce qui concerne les personnes morales : la forme et la dénomination, l'adresse du siège social, l'identité et les pouvoirs des mandataires sociaux habilités à effectuer des opérations sur le compte bancaire de la personne morale ainsi que le numéro d'inscription à l'impôt sur les sociétés, au registre de commerce et à l'impôt des patentes.
形式和名称,商号地址,授权管理法人银行账户的受托人的身份和权力,以及企业税、工商注册簿和营业税的登记号码。