Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé.
而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,你们可以想见我当时是多么吃惊。
[小王子 Le petit prince]
Je me suis réveillée avec un bras complètement mort et je ne pouvais plus continuer mon métier de styliste-modéliste qui me passionnait, parce que je suis venue à Paris pour ça.
我醒来的时候,胳膊已经完全坏死了,我不能再继续我的职业了,我对时装设计师充满热情,我是为了这个而来到巴黎的。
[Une Fille, Un Style]
Quand tu seras bien réveillé, choisis les jouets que tu veux emporter en vacances.
当你清醒后,挑选你想要带去度假的玩具。
[Trotro 小驴托托]
C'est un bouquin de 1928 où l'écrivaine imagine la vie sur quatre siècles d'un personnage étonnant, qui se réveille un matin changé en femme, et pour qui le rapport au monde devient tout-à-coup très différent.
这是一本1928年出版的书,作者在书中想象了一个令人惊叹的人物在四个世纪里的生活,他一天早上醒来,变成了一个女人,他与世界的关系突然变得非常不同。
[Arte读书俱乐部]
Oh, je sais que je ne te réveille pas puisque ta ligne était occupée il y a trois minutes !
我知道我没有吵醒你,你的电话三分钟之前还是忙音呢!
[法语综合教程4]
Réveillé par le bruit des chevaux, il se lève.
被马的声音吵醒,他起身。
[Carmen 卡门]
Don José dort encore. Je suis obligé de le secouer rudement pour le réveiller.
Don José还在睡觉,我不得不很粗鲁的摇晃他让呀醒过来。
[Carmen 卡门]
Mais prenez garde, si le Navarro se réveille et prend son arme, gare à vous [Gare à vous : faites attention.]
但是您看好,如果le Navarro醒了,拿起了他的武器,您要小心。”
[Carmen 卡门]
Monsieur, je vous demande pardon de vous réveiller, mais j’ai une question à vous poser : seriez-vous tranquille de voir arriver ici une demi-douzaine de soldats ?
“先生,把您弄醒,我很抱歉。但是我有个问题要问您:如果您看到有6个左右的士兵来这,您还会冷静么?
[Carmen 卡门]
Le sentiment du danger fut vivement réveillé chez Mme de Rênal, à son retour chez elle ; elle fut choquée du désordre où elle trouva sa chambre.
德·莱纳夫人回到卧室,警觉起来,感到了危险;她大吃一惊,房间里一片狼藉。德·莱纳夫人回到卧室,警觉起来,感到了危险;她大吃一惊,房间里一片狼藉。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Réveille-moi quand tu pars.
当你走的时候叫醒我。
Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n'auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l'effigie du mikado.
不过要是马上就拉开场子卖唱,似乎时间还太早了一点,那些硬是被他吵醒了的歌迷八成也不会拿出铸着天皇肖像的钱币赏给歌手。
Je ne sais pas la pression d'eau ou de la peur, vraiment se réveiller jusqu'à ce que les restes de suffocation ou d'éprouver de la douleur thoracique que la tolérance.
不知是水的压迫还是心中的恐惧,直至真正醒来后还是觉得胸口残留着窒息那种隐忍的痛。
Récemment en raison de la raison froide, toujours ne pourrais pas se réveiller, ai réveillé toujours somnolent.
最近因为感冒的原因吧,总是睡不醒,醒了又总是困。
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来。
Tu as su réveiller en moi des émotions que je croyais à tout jamais disparues.
你唤醒了我以为已经永远消失的情感。
Et la ceinture, l’accessoire de dingue même que mais comment on y avait pas pensé avant !, qui structure, réveille et modernise n’importe quelle tenue.
虽然和皮带,配件那样一样疯狂,但我们没有想到此刻面前(这个女孩)!这一搭配,都可以唤醒现代化的任何城市。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
Les trente premières années se passent à ne pas pouvoir se réveiller, les trente suivantes à ne pas pouvoir s'endormir.
头三十年醒不了,后三十年睡不着。
Malgré ma conscience pour le fait que de toute façon le rêve, même le plus beau, va se réveiller, et le carnaval, même le plus splendide, va baisser son rideau.
即使我知道再美丽的梦终究会醒,再精彩的狂欢总有终结的时候。
Seuls les gens se sentent vent d'automne rafraîchissante, ni chaud ni froid, mais aussi beaucoup de gens se réveillent.
唯有秋天的风让人感到神清气爽,既不闷热,又不寒冷,还能让人清醒不少。
Être amoureux, c'est faire un doux rêve... le mariage, c'est le réveille-matin.
爱情是个美梦,婚姻是个闹钟。
Et comme nous nous tenons debout ici ce soir, nous savons qu'il y a de courageux américains qui se réveillent dans les déserts d'Irak et les montagnes d'Afghanistan pour risquer leurs vies pour nous.
即便我们今晚在此庆祝,我们也清楚地知道那些勇敢的美国人明早会在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒来——他们在为我们冒生命危险。
Je suis réveillé brusquement par le téléphone : c'est une journalist qui me demande d'embrasser une de papier afin de publier le dessin de mes levres dans la revue
我忽然被电话声吵醒:是一位记者,他请求我把我的唇印印在一张纸上,然后把图片刊登在杂志上。
Ce matin, la sonnerie de mon portable m’a réveillé. Mon ami m’a téléphoné pour m’inviter au restaurant français puisque j’aime beaucoup la spécialité française.
今天早上,我的手机铃声把我吵醒了,我的好朋友打电话给我,请我去法国餐馆,因为我非常喜欢法国菜。
Un petit tour dans le centre, la ville réveillé va doucement vaquer à ses occupations.Beaucoup de tricycles et vélos transportent des clients.Les gens me font signe.C’est vraiment sympa.
在市中心转了下. 城市在慢慢苏醒, 很快又要恢复白天的热闹. 街上的三轮车,自行车也多了起来. 行人们纷纷向我问好。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
Que ferais tu si une journee tu te réveille dans ton lit et tu réalise que tu étais la seule personne qui reste dans la ville parce-que ta famille et tous le monde dans la rue on éte vaporisé?
当有一天你从床上醒来,发现家里空荡无人,窗外的街道也都空空如也,好像整座城市只剩下你最后一人,你会怎麽做?
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
Mais, fait le malheureux, affolé, je n'ai pas un seul ami. Je suis clairon et c'est moi qui réveille tout le monde, le matin.
“可是,”倒霉的士兵快气疯了,“我是军号手,是我每天早晨吹号,把大家叫醒,所以我一个朋友都没有。”