Si le fait de dire que tu vas faire les choses par toi-même peut donner l'impression que tu es indépendant, cela peut aussi être une méthode pour te présenter comme un martyr afin de culpabiliser les autres.
虽然说你要自己做事会给人留下你是独立的印象,但这也可能是一种将自己描绘成烈士的方法,以使别人感到内疚。
[心理健康知识科普]
Et lorsque l'on nous fait constamment sentir que rien de ce que nous faisons ne sera jamais assez bien, il est difficile de ne pas intérioriser leur rejet et de ne pas se culpabiliser.
当我们不断觉得我们所做的一切都不够好时,很难不内化他们的拒绝而不感到内疚。
[心理健康知识科普]
Si jamais vous avez un bouledogue français, mon but c'était vraiment pas de vous faire culpabiliser mais simplement d'alerter les gens sur les problèmes qui sont liés à l'élevage et ces chiens hypertypes.
要是你有法国斗牛犬,我的目的不是使你产生罪恶感,而是提醒人们与饲养和超型狗有关的问题。
[innerFrench]
Vous l'aurez compris, il s'agit de jouer désormais sur la fibre écolo des touristes qui se sentent de plus en plus culpabilisés par l'impact que peut avoir leurséjour exotique sur le changement climatique.
你可能也理解,这是利用游客对生态环境的注重,他们对他们在异国情调中游玩对气候变化所带来的影响越来越感到内疚。
[Compréhension orale 4]
Arrête d’essayer de me culpabiliser, la viande c’est bon, on aime ça et c’est tout.
不要再试图让我感到内疚了,肉是好东西,我们喜欢它,就是这样。
[Topito]
– Laquelle de nous deux réussira à culpabiliser l'autre ! Je suis face à toi, pas en photo, pas dans ce miroir, alors regarde-moi et parle-moi.
“这个游戏就是,看我们两个谁能让对方产生负疚感!我就在你面前,不是在相片里,也不是在镜子里,所以看着我,有什么就跟我说吧。”
[《第一日》&《第一夜》]
L'avenir des enfants en dépend. - Tu l'as fait culpabiliser.
- 儿童的未来取决于它。-你让他感到内疚。
[Lupin 绅士怪盗]
Mais on nous fait culpabiliser en nous disant de faire attention à la planète, alors qu'on paie les pots cassés des générations précédentes.
但是,当我们付出前几代人的代价时,我们却因为告诉我们要关注这个星球而感到内疚。
[Groom 第二季]
Qui sont responsables du déficit de la retraite tout cela il faut je dis aux Français arrêter de vous laisser culpabiliser.
谁应对养老金赤字负责?我告诉法国人,所有这一切都必须停止让你感到内疚。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Voilà qui est celle du MEDEF qui est celle de l'ensemble de nos élites qui consiste une fois de plus à culpabiliser toujours les Français si c'est toujours de leur faute.
这是 MEDEF 的,也是我们所有精英的,如果这始终是他们的错,则再次让法国人感到内疚。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.
当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。
Toutefois, compte tenu de l'étroitesse des rapports qu'il y a entre la prostitution de rue et la traite des êtres humains (voir le chapitre VI), afin d'éviter de culpabiliser des personnes qui ont déjà été victimes de violences graves, un cas particulier d'immunité de poursuites est prévu qui exempte de sanctions les personnes qui peuvent prouver qu'elles ont été forcées de se prostituer contre leur gré.
然而,考虑到街头卖淫与人口贩卖现象之间的紧密联系(见第六章),为避免把那些早已是严重暴力受害者的人当成罪犯,特规定了一种具体的免责情况,对那些能够证明她们是违背自己的意愿被迫卖淫的人免予处罚。
En ce qui concerne le renforcement de la protection de l'environnement, le débat qui a cours aux Nations Unies et qui consiste à culpabiliser les seuls pays forestiers est injuste quand on sait que les émissions de gaz à effet de serre produit dans les pays industrialisés sont en grande partie responsables des dégâts causés à notre planète.
关于加强环境保护,目前在联合国内进行的只批评森林国家的辩论是不公正的,因为我们知道,对我们星球造成的损害主要是由工业化国家排放的温室气体造成的。