Tu le connais probablement, Albert, sous le nom de médiane.
Albert,你可能知道,它的名字是中位数。
[科学生活]
Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.
空间图的范围是以柯柏伊带中线为边界。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il n'aura qu'une mort, pas des milliers, et la médiane n'a à peu près rien à dire à ce sujet.
他只会有一次死亡,而不是数千人,而中位数对此几乎无话可说。
[TEDx法语演讲精选]
Par exemple, les pointes sont toujours en alliage ferreux, elles sont systématiquement composées d'un empennage partagé autour d'une nervure médiane, même si c'est la flamme de cet empennage qui subit les plus importantes variations.
[硬核历史冷知识]
La lame est forgée sans gouttière centrale, mais parfois avec une nervure médiane.
[硬核历史冷知识]
La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière.
分庭结论认为,贝宁与尼日尔在梅克鲁河地区的边界应为该河流的中间线。
Pour les délégations qui ont appuyé le libellé du projet d'article 11, la Commission avait adopté une position médiane.
表示支持委员会的第11条草案措辞的代表团指出,措辞采用了中间道路。
Sur la base de cette hypothèse, la survie moyenne à partir du début du traitement est de 3,1 ans (avec une survie médiane de 4,5 ans).
根据这一假设,从开始接受治疗算起的平均成活期为3.1年。
Ayant achevé l'examen au cas par cas des réclamations de cette tranche, le Comité a demandé une analyse statistique complémentaire visant à déterminer si les indemnités moyennes et médianes qu'il se proposait de recommander étaient majorées en raison du niveau élevé des montants réclamés.
结束本批索赔逐一审查后,小组要求作进一步统计分析,以了解建议的平均或中位赔偿额是否因索赔额高而有所增加。
Les résultats de cette analyse ont montré que les indemnités moyennes et médianes proposées pour les réclamations de cette tranche étaient moindres que pour des requérants comparables du programme des réclamations ordinaires de la catégorie «D».
分析结果表明,本批索赔的建议平均或中位赔偿额低于正常“D”类索赔方案类似索赔人的赔偿额。
Concernant les réclamations D1-départ, le Comité a noté que, selon les données recueillies, les requérants de cette tranche invoquaient ce type de perte plus fréquemment que les requérants du programme des réclamations ordinaires et que les montants réclamés moyen et médian étaient plus élevés, de même que les indemnités recommandées moyenne et médiane.
关于D1撤离索赔,小组注意到,数据表明本批索赔人与正常“D”索赔方案索赔人相比有更多的人索赔这一损失类别,平均或中位索赔额更高,建议的平均或中位赔偿额更大。
Les données statistiques montrent que, même si les montants réclamés moyen et médian pour ce type de pertes sont sensiblement plus élevés que dans le programme des réclamations ordinaires de la catégorie «D», les indemnités recommandées moyenne et médiane sont généralement inférieures aux indemnités allouées dans le cadre de ce programme.
统计数据表明,虽然平均和中位索赔额一般高于正常“D”类索赔方案中的索赔额,但建议平均和中位赔偿额却低于正常“D”类索赔方案的建议赔偿额。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
La Commission se doit, pour trouver la voie médiane souhaitable, de continuer à faire preuve de maturité, de patience et d'abnégation afin d'éviter de recourir à des formules ou à des mécanismes qui nuiraient à sa crédibilité et à la poursuite de sa mission.
为了找到适当的妥协办法,委员会必须继续表现出成熟、耐心和无私精神,并且避免诉诸那种会破坏其可信度、妨碍其继续履行使命的办法或机制。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况的中间值,或中间点。
Ces mêmes enquêtes ont révélé de faibles taux de couverture pour les enfants de moins de 5 ans qui ont dormi sous une moustiquaire imprégnée d'insecticide la nuit ayant précédé l'enquête (entre 0,1 et 23 %, avec une médiane à 2 %).
基于后勤方面的原因,这些人口调查大多数往往在旱季进行;因此,在那些疟疾传播情况全年变化不定的国家,大多数发烧病例的起因可能不是疟疾。
Une étude des exportations des États-Unis vers un certain nombre de destinations réparties dans le monde entier est parvenue à la conclusion que, pour une expédition médiane, un surcroît de 1 000 km par voie maritime n'augmente les coûts que de 4 % tandis que la même distance par voie terrestre les augmente de 30 %.
就美国对若干世界性目的地的出口所作的研究认为,对于一批数量中等的货物而言,海运每增加1000公里,费用只增加4%;而陆运同样的距离,费用则要增加30%。
Ma délégation aurait souhaité que le Conseil se donnât plus de temps pour tenter de trouver un compromis honorable, une voie médiane.
我国代表团原希望安全理事会能够花更多的时间,力求找到一个体面的妥协和中间点。
L'objectif du HCR est de mettre en œuvre une formule médiane qui allie le déploiement de forces de police ou d'observateurs internationaux civils au renforcement des mécanismes locaux d'application des lois.
难民专员办事处的目标是实施一种“中间选择方式”,即部署警察部队或国际文职观察员,以加强地方执法机构。
La ligne de sécurité maritime est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
已通知双方,鉴于海上警戒线为缓冲区分界中线的海上延伸部分,为安全起见,各方船只不得越过海上警戒线。
Un tel accord serait important, mais à condition qu'il ne porte pas préjudice au Portugal, en ce qui concerne la législation en vigueur : il devrait tenir compte de la législation en vigueur au Portugal et respecter le principe de la ligne médiane.
与西班牙关于海洋边界定义的一项协定很重要,但就现有立法而言,不应该对葡萄牙不利,就是说应该考虑到葡萄牙的现行法律并遵守中线标准。
Elle prévoit également qu'en l'absence d'un accord officiel valide entre deux pays, la limite de la zone est la ligne médiane.
该法还规定,如果两国之间没有正式有效的协定,中线就是专属经济区的限度。
Selon cette étude, la prévalence médiane de l'infécondité dans les pays en développement est de 4,5 % pour les femmes âgées de 45 à 49 ans.
研究显示,发展中国家平均无儿女比率为:45至49岁的妇女,4.5%。
Selon certains participants, une voie médiane entre la création d'un nouveau mécanisme et l'utilisation d'un mécanisme existant peut être trouvée.
一些与会者辩论说,在建立新的机制和采用现有机制之间可以找到一项折中办法。
La distribution des exportations dynamiques de l'Afrique et des Amériques, avec une médiane de 3 814 et 3 307 respectivement, concerne en grande partie les produits primaires, depuis les produits agricoles jusqu'aux minerais et minéraux (SH 1 à 27).
非洲和美洲的有活力出口产品分布的中位点分别为编码3814和3307,大体属于初级商品领域,从农业初级商品到矿物和矿石(协调制度第1至27章)。