Avec une table de référence de chiffre et une technique astucieuse, on peut compiler tous les nombres de 1 à 9999 dans un seul symbole !
借助数字参考表和巧妙技巧,我们可以用一个符号编制从1到9999的所有数字!
[硬核历史冷知识]
J'ai décidé de compiler ces 300 expressions idiomatiques françaises (un peu moins de 300) dans mon nouveau cours Expressions authentiques.
我决定在我的新课程“地道表达”中汇编这300个法语习语(不到300个)。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
J'ai essayé de compiler mes six meilleurs conseils, mes six meilleures astuces pour t'aider à résoudre ce problème.
我试图汇集我最好的六个技巧,我最好的六个技巧来帮助你解决这个问题。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Encore une fois, c'est juste une méthode que j'ai compilée mais que je n'ai pas vraiment inventée.
再说一次,这只是我积攒的一个方法,我啥都没有编造。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Je n'ai rien inventé, j'ai compilé la recherche académique sur le sujet et des témoignages de polyglottes, donc des personnes qui parlent cinq, six, sept, huit, dix langues, donc des gens qui savent comment on apprend à parler une langue.
我什么都没有发明,我收集了相关话题的学术研究以及多语者的证言,也就是会说5、6、7、8、10门语言的人,所以,他们懂得如何学习一门语言。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et en compilant tout ça, eh bien, ça a donné la formule que je viens de partager avec toi.
通过收集这些,我跟你分享的公式就产生了。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Mais comment déchirer au plus vite des millions de fiches de renseignements individuels, compilé pendant près de quatre années de totalitarisme ?
可是,如何以最快的速度,把这些在将近四十年的极权统治下编纂的几百万份个人档案完全销毁呢?
[那些我们没谈过的事]
Il faisait des prospectus, traduisait des journaux, annotait des éditions, compilait des biographies, etc.
他写书评,译报刊资料,作注解,编纂一些人的生平事迹,等等。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le bloc de magnétite gisait silencieusement au milieu d’eux, absorbant et compilant leurs pensées, comme un témoin muet.
那块铁矿石也静静地躺在他们中间,仿佛吸收和汇集着他们的思想,也像在默默地见证着什么。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il y a un recueil qui se compose de poèmes de chansons à boire, de chansons paillardes et de pièces de théâtre écrit et compilé par les normands Olivier Basselin et Jean Le Houx se nommant « Vauxdevire » .
有一部由诺曼人奥利维尔·巴塞林和让·勒乌创作和编撰的酒歌、淫歌和戏剧的诗集,名为“Vauxdevire”。
[精彩视频短片合集]
Red compétitivité du siècle, des studios de Beijing est bien connu de planification, de recherche, compilées en un seul organisme professionnel.
红色世纪竞争力工作室是北京地区著名的集策划、调研、编撰为一体的专业机构。
L’ingénieur en localisation compile également des mémoires de traduction à partir d'anciens fichiers déjà traduits.
本地化工程师也通过已翻译的旧文档,编撰翻译备忘资料信息。
Quand dans le monde d'autres nationalités occupaient toujours le temps de fable de mythe, le Chinois déjà compilait possède l'histoire.
当世界上其他民族尚处在神话传说的时代,中国人已经在编撰自己的历史了。”
Pour parvenir à faire du SCEE une norme statistique internationale, il faudrait arrêter un cadre de définitions, de classifications, de comptes et de tableaux à compiler à l'échelon mondial.
把环经会计制度提高到国际统计标准水平,将意味着商定一个在全球级别上编汇的定义、分类、账户和表格框架。
Mme Shin regrette l'insuffisance de statistiques ventilées par genre dans le rapport et demande comment elles ont été compilées.
Shin女士对报告没有充分提供按性别细分的统计数字感到遗憾,并且询问统计数字是如何编制的。
Les technologies modernes de l'information doivent être mises à profit pour compiler, harmoniser, mettre à jour et promulguer les lois et règlements pertinents de façon à élargir l'accès du public au système juridique et à l'amener à s'y conformer, aux fins de l'utilisation durable des ressources naturelles.
必须利用现代信息技术汇编、统一、更新和颁布相关的法律法规,以促进公众利用和遵守可持续利用自然资源的法律制度。
Il faudrait renforcer les efforts visant à recueillir, compiler et diffuser des données ventilées par sexe aux fins de la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes et de l'établissement de rapports à ce sujet.
应更加努力地收集、编写和散发按社会性别分列的数据,用于社会性别主流化方面的监测和报告。
« Le Service de contrôle est un organisme de répression des infractions spécialement constitué auquel la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles donne pour mission de surveiller les opérations financières inhabituelles ou suspectes et de recueillir, recevoir, enregistrer, traiter, compiler, archiver et analyser des informations susceptibles d'être communiquées aux organes d'enquête ou d'instruction et aux tribunaux, qui peuvent les utiliser à des fins de prévention, de détection, d'enquête, d'instruction ou de jugement de faits de blanchiment ou de tentative de blanchiment du produit d'activités criminelles ou de toute autre activité illicite connexe. »
“管制处是一个特别成立的执法机构,根据《防止清洗犯罪收益法》,应对不寻常和可疑的财务交易行使控制,并且应取得、接受、登记、处理、整理、储存、分析和提供资料给审前调查机构和法院,可以利用这些资料于防止、侦查、审前调查或宣判清洗或企图清洗犯罪收益或与它有关的任何其他应受处罚的活动”。
Cette liste était compilée et tenue à jour sur la base des informations communiquées par les états membres du Comité et par les organismes du système des Nations Unies conformément à l'accord conclu par la Réunion à sa vingt-quatrième session.
新和编制该清单的依据是委员会成员国和联合国系统各实体根据机构间会议第二十四届会议达成的一致意见而提供的资料。
À cet effet, et pour tenter de corriger les distorsions suscitées par les organes de presse partisans, l'ONUCI a mis en place un bureau d'information chargé de collecter, compiler et traiter les informations sur l'évolution de la situation dans l'ensemble du pays, qui sont communiquées aux organes de presse nationaux et internationaux.
为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享的关于全国动态的新闻。
À l'issue d'un vaste processus de consultation, le Haut-Commissariat a compilé les observations formulées au sujet de ce document par les praticiens du développement, parmi lesquels les États membres, les institutions financières internationales, les institutions spécialisées des Nations Unies, les donateurs, les universitaires et la société civile.
经过广泛协商过程之后,办事处办汇编了由从事发展的不同工作者就准则草案提出的意见,其中有会员国、国际金融机构、联合国机构、捐助方、学术界和民间社会。
Depuis, les organisations ont décidé à qui incombait la responsabilité de la collecte et de la fourniture de données et ont compilé l'ensemble de données pour tous les pays.
在这之后,各组织就其各自在数据收集和提供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了数据组。
L'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un rôle utile en compilant les pratiques optimales dans ce domaine.
联合国可以为收集这一领域的最佳做法发挥重要作用。
Selon les données compilées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), les activités humaines figuraient parmi les principaux facteurs qui contribuaient à ces changements.
政府间气候变化专门委员会所汇集的资料表明,人类活动是导致气候变化的主要因素之一。
Des efforts spéciaux sont entrepris pour aider les PGID à compiler leurs fichiers d'experts et à les afficher sur le Web of Information for Development (WIDE).
目前正在作出特别努力,帮助小岛屿发展中国家编制专家名册,并在发展信息网上公布。
Le rapporteur du Groupe intergouvernemental d'experts, exposant la méthodologie établie par le groupe d'experts concernant la suite des travaux, a précisé que l'étude se fonderait sur les réponses des États au questionnaire dont la Commission avait été saisie, ainsi que sur des informations communiquées par des experts à titre individuel et par des sources du secteur privé, compilées en coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI).
该政府间专家组的报告员介绍了专家组为进一步的工作确定的方法,指出该研究报告将依据通过已提供给委员会的调查表从各国政府收到的资料和数据和通过与联合国国际贸易法委员会的合作从个别专家和私营部门来源收集的资料。
Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé et indexé.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Le Comité est d'avis qu'il faudrait examiner la suite donnée aux recommandations du Bureau et contrôler périodiquement les opérations pour aider à déterminer en quoi il serait possible d'en accroître l'efficacité tout en réalisant des économies, qu'il s'agisse d'activités administratives ou d'activités de fond, notamment en éliminant les chevauchements d'activités avec d'autres organes qui compilent des statistiques, ainsi qu'avec des publications connexes.
委员会认为,应该进行后续审查,并且应该有例行业务审计和审查,帮助查明行政和实质性部分中进一步提高效率及实现节约的机会,其中包括消除统计和相关出版物领域内与其他机关的重叠。
Notre but est qu'en combinant et en compilant les évaluations conduites par le GAFI, la Banque Mondiale et les organes régionaux comparables au GAFI, tous les pays soient en mesure de se conformer aux Normes du GAFI.
我们的目标是,通过金融行动工作组、货币基金组织、世界银行和类似于金融行动工作组的区域机构共同进行统一的评估,世界各国都将按照金融行动工作组的标准得到评估。
Cette initiative complétera le système de connaissance du Cadre de coopération mondiale en offrant un système de connaissances axé sur le Sud au PNUD, aux organismes des Nations Unies et à tous les autres partenaires de développement pour engendrer, compiler et diffuser, en y donnant accès, des pratiques optimales et des solutions de développement confirmées axées sur le Sud et qui sont les plus pertinentes pour la réalisation des OMD.
该举措将为开发计划署、联合国各组织和所有其他发展伙伴提供一个专门的南方知识系统,用以形成、编制、传播和查阅与实现千年发展目标最为相关的南方最佳做法和得到验证的发展办法,以此补充全球合作框架的知识系统。