En 2021, l'école a par exemple développé une application mobile qui permet, en scannant un document avec son téléphone, de pouvoir le dater à partir du filigrane qui se trouve dans sa feuille de papier.
例如,在 2021 年,学校开发了一个移动应用程序,通过用手机扫描文档,这个程序就能够从纸上的水印中确定日期。
[硬核历史冷知识]
C'est le projet " Filigranes" qui permet, par exemple, de dater un document du XIVe siècle en quelques secondes !
这就是“水印”项目,比如,这个项目可以在几秒钟内推定一份十四世纪的文档的日期!
[硬核历史冷知识]
Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.
我的母亲,我的祖母,她们是拉丁美洲式的时尚。它总是在暗中激励着我。
[Une Fille, Un Style]
Faites unhôtel ou un restaurant cent pour cent écolo avec un concept très fort en filigrane, vous verrez, ce sera bingo!
创造一家百分百环保并且拥有隐晦而又强大的概念的酒店或餐馆,你会发现,这很行!
[Compréhension orale 4]
Et c'est cette formule qu'on entend en filigrane qu'on entend par derrière.
我们从后面听到的正是这个公式,我们隐含地听到了。
[Les mots de l'actualité]
C'est la menace en filigrane de la CGT de la branche pétrole.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Et pour comprendre le succès de l’expression, il faut évidemment se rappeler qu’on entend en filigrane le verbe pousser : le calembour sous-entendu, même s’il prend des libertés avec l’orthographe, est là pour donner du sens à la phrase.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Pourtant, on peut dire que l'image de la Passion est toujours présente, en filigrane, dès qu'on parle de clouer autre chose que deux planches.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Et souvent, à ce premier sens va s'en rajouter un autre en filigrane : « mine de rien » , c'est aussi « petit à petit » , « à force de patience » : mine de rien, il a accumulé un beau magot et il a fini par s'acheter une maison absolument magnifique.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Au filigrane bleu de l'âme se greffant.
就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。
Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....
那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。
La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.
本公司可以根据可户来样进行水印,彩印等多种服务。
En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.
儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。
Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.
请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的看法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。
Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.
但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。
En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.
对着光看,可看到此页上的哥斯达黎加纹章。
Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。