Milord, excusez-moi ! je parle comme je puis ; je me contiens. Cependant, milord, songez à ce que vous allez faire, et craignez d’outrepasser la mesure !
“大人,请原谅!我说话心直口快;我要克制自己。但是,大人,请您考虑您要做的事,您就不担心会超过限度!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Bientôt après cette époque, que je vous supplie de ne pas outrepasser, votre fille ne pourra paraître en public qu’avec le nom de Mme de La Vernaye.
我求您不要超过这个期限,因为过了这个期限不久,您的女儿就只能以德·拉韦尔奈夫人的名义在公开场合露面了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
HNA Tourisme, filiale de Hainan Airlines, a déclaré que la cour avait outrepassé ses pouvoirs, la Corée du Sud n’ayant pas signé la Convention internationale d’arrêt des bateaux.
海航旗下的海航旅游表示,由于韩国未能签署《国际停船公约》,法院越权。
[CCTV-F法语频道]
Elle a statué que l'administration outrepassait ses droits.
她裁定政府越权。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Finalement, elle n'est forte que quand elle impose l'austérité en Grèce ou ailleurs, en outrepassant souvent l'état de droit.
最后,只有当它在希腊或其他地方实施紧缩政策,往往凌驾于法治之上时,它才会强大。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Réaction du président de la Commission : la police outrepasse les limites de son mandat.
委员会主席的反应:警察超越了其任务期限。
[RFI简易法语听力 2013年10月合集]
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Le Conseil de sécurité peut relever ces défis de façon adéquate et opportune, s'il a la volonté de le faire sans outrepasser ses pouvoirs.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
M. Saha (Président par intérim du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit qu'un certain nombre de délégations ont laissé entendre que le Comité consultatif avait outrepassé son mandat, s'agissant apparemment des rôles respectifs du Comité consultatif et du Comité du programme et de la coordination (CPC).
萨哈先生(行政和预算问题咨询委员会代理主席)说,有一些代表团暗示咨询委员会超越权限,这显然是指咨询委员会与方案和协调委员会(方案协调会)各自的职责。
Le CCQAB a outrepassé son mandat dans son rapport sur le projet de budget-programme, non seulement pour ce qui est du Comité du programme et de la coordination, mais aussi en ce qui concerne l'Assemblée générale.
行预咨委会在其关于拟议方案预算的报告中超越了自己的授权,不仅是对方案协调会越权,而且是对大会越权。
Le Comité craint que le mandat confié au Bureau soit ainsi outrepassé.
委员会感到关切的是,这可能会超越监察员办公室的任务授权。
D'autres ont mis en garde contre l'élimination des descriptifs de programme de pays et leur remplacement par un descriptif commun fondé sur le PNUAD, qui risqueraient de compromettre les résultats de chaque organisme et d'outrepasser le mandat du Conseil.
其他代表团反对取消国家方案文件而以联发援框架为基础的共同国家方案文件取代,它们认为这可能减少个别机构影响,而且可能超出执行局的任务。
L'Assemblée générale n'outrepasse donc pas ses compétences en examinant le fonctionnement interne du Conseil de sécurité, bien au contraire : elle s'acquitte précisément de son mandat en vertu de la Charte.
大会在审查安全理事会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权限。
Par ailleurs, il devrait veiller à ne pas outrepasser son pouvoir en affaiblissant leur autorité ou à reproduire, voire compliquer inutilement, les activités découlant du régime des traités et conduites par les organismes internationaux nés de ces traités.
它应确保自己无损既有条约制度及根据这些条约设立的国际机构的权威,不重复它们的工作或使其工作复杂化。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
Il fera tout ce qui est en son pouvoir pour répondre aux attentes des États Membres, à condition que cela ne l'amène pas à outrepasser son mandat.
审计委员会将尽其所能来满足会员国的期望,但条件是这些期望不能超越其任务范围。
Certaines délégations ont fait un lien entre ce point et la question de savoir si le Comité avait outrepassé son mandat lorsqu'il s'est penché sur la question des dérogations à l'Article 19.
一些代表团将这点同委员会在处理第十九条的豁免时是否超出其任务规定的问题挂钩。
Certains toutefois ont souligné que les recommandations contenues dans le rapport outrepassaient les obligations incombant aux Parties en vertu du Protocole de Montréal.
但一些成员亦认为,该报告中所列出的一些建议超出了《蒙特利尔议定书》为各缔约方订立的义务范围。
Les Inspecteurs craignent cependant que certaines de ces activités outrepassent le mandat du Mécanisme mondial, tel qu'il est défini à l'article 21 de la Convention.
不过,检查专员感到关切的是,至少其中一些活动超出了《公约》第21条规定的全球机制的任务范围。
Une délégation a fait observer que le Département ne devait pas outrepasser son mandat en ce qui concernait la longueur des documents, et en particulier qu'il ne devait pas intervenir avant le stade de la rédaction des documents, car la qualité de ces derniers en pâtirait inévitablement.
一个代表团认为,大会部在文件长度方面不应超越其权限,特别是在文件编写之前不应干预,因为这样做会不可避免地影响文件质量。
À plus d'une occasion, la communauté internationale a rejeté les sanctions unilatérales imposées à Cuba, ainsi que leur élargissement par le biais de la loi Helms-Burton, qui outrepasse la juridiction des législations nationales et empiète sur la souveraineté d'autres États qui traitent avec Cuba.
国际社会曾多次表示反对对古巴实行单方面制裁,反对通过《赫尔姆斯-伯顿法》扩大这些制裁,因为该法超出了国家立法的管辖范围,损害到与古巴交往的其他国家的主权。
Les appréciations les moins favorables tiennent semble-t-il, pour les pays en développement, à ce qu'ils ne sont pas satisfaits du niveau de financement et, pour les pays développés, à ce qu'ils trouvent que le secrétariat outrepasse son mandat dans ce domaine, question qui est examinée dans la section suivante.
发展中国家组给出的低等级的评分往往表明这些国家对供资水平不满意,而在发达国家组中,低等级的评分主要源自这一看法:秘书处在开展这项职能之下的活动方面超出了权限,这一问题将在下面一节中加以讨论。
Dans les réponses aux questionnaires, les exemples tendant à prouver que le secrétariat outrepasse son mandat sont données presque exclusivement par des pays développés.
问卷答复中关于秘书处超越其任务范围的例子,几乎完全由发达国家组提出。
L'augmentation du nombre de conditions structurelles a fait craindre que le FMI n'outrepasse son mandat et ses compétences.
结构性条件的增多让人产生了这样的担忧,货币基金组织会超越授权和自身的专长领域。
Les terroristes ont outrepassé toutes les normes et toutes les valeurs en recourant aux actes de violence les plus odieux, en massacrant sans discrimination, en mutilant ou en enlevant des civils innocents, ou en kidnappant et recrutant de force des enfants soldats et en se livrant au chantage et à l'intimidation de la population civile.
恐怖分子诉诸最可憎的暴力行为、不分青红皂白地杀人、残害和绑架无辜平民、绑架和强迫儿童充当士兵、敲诈和恫吓平民,这些都逾越了所有规范与价值观。
Le débat ouvert par certaines délégations sur d'autres types de clonage, y compris le clonage thérapeutique, outrepasse le mandat donné à la Commission.
一些代表团讨论到其他类型的克隆,包括治疗性克隆,这已超出了委员会的任务范围。