Leur détresse ne date pas d'hier mais nous avions fini lâchement par nous y habituer et au fond, tout se passait comme s'ils étaient oubliés, effacés.
他们的痛苦并不是发生在过去,但我们已经习惯了,他们就像被遗忘了一样。
[法国总统马克龙演讲]
Quoi, je perdrais lâchement sept à huit années !
“什么!我将怯懦地浪费七、八年的时间!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vous abusez lâchement des sentiments que j’eus pour vous, mais que je n’ai plus. Entendez-vous, monsieur Julien ?
您真卑鄙,竟滥用我对您曾经有过的感情,这种感情我现在已经没有了。您听见了吗?于连先生?”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ô Napoléon ! qu’il était doux de ton temps de monter à la fortune par les dangers d’une bataille ; mais augmenter lâchement la douleur du misérable !
啊,拿破仑!在你那个时代,是在战场上出生入死争得荣华富贵,那有多美好,现在却要卑鄙地加重穷人的痛苦!”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ah ! misérable, dit-elle, tu m’as lâchement trahie, et de plus tu as mon secret ! Tu mourras !
“啊!你这个混蛋,”她咆哮起来,“你卑鄙地背叛我,而且又掌握了我的秘密!你死定了!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
« Dans les rues de cette ville, des centaines de civils lâchement assassinés » , s'exclame le président français Emmanuel Macron sur twitter.
“在这座城市的街道上,数百名懦弱的平民被谋杀”,法国总统埃马纽埃尔·马克龙在推特上感叹道。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Je peux savoir pourquoi tu m'abandonnes lâchement ?
[SKAM saison2]
Eh bien elle le prit par la ruse, lâchement.
[Livres & Vous]
Ça fait se lâchement et fait la sieste, une sieste qui est une espèce de mort savoureuse, ou le dormeur, a demi éveillé, goûter Les voluptés de son anéantissement.
[巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS]
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Pas plus tard qu'hier, nous avons appris que l'Iraq, pays dont la population a enduré par le passé les terribles conséquences du recours aux armes chimiques, avait connu une nouvelle série d'attaques au chlore qui ont lâchement tué et blessé des civils innocents et sans défense.
仅在昨天我们获悉,其人民在过去遭受了使用化学武器恐怖后果的国家伊拉克,又遭受了一系列卑鄙无耻的攻击,其中涉及使用氯气杀害和杀伤未受保护的无辜平民。
Dans près de 60 pays, les enfants vivent dans les champs de mines et plus de 10 000 d'entre eux sont tués ou mutilés chaque année, lâchement, par des mines antipersonnel.
在近60个国家中,儿童生活在雷区,这些儿童每天有一万多人主要因杀伤人员地雷而死亡和致残。
Lâchement, lâchement, il s'en prend aux plus faibles.
他们向最弱小者发动懦夫般袭击。
L'acte de terrorisme qui a lâchement pris pour cible des membres du bataillon espagnol s'est produite à 600 mètres de la frontière israélo-libanaise.
以西班牙营成员为目标的懦弱恐怖行径发生在距以色列-黎巴嫩边界600米的地区。
On ne peut qu'exprimer l'espoir qu'une coopération pratique sera fournie chaque fois que cela est possible, et que les États se rendent compte que la coopération est indispensable s'ils veulent réussir à contrer le terrorisme et à éliminer cette forme de violence indiscriminée, dirigée lâchement contre des innocents à des fins de propagande, de chantage ou d'intimidation.
人们只能表示希望,尽可能扩大实际合作,各国认识到,如果它们要成功地对付恐怖主义,并消除这种为宣传、讹诈或恫吓目的对无辜人民滥施暴力的胆怯形式,那么合作是必不可少的。
Ce sont les valeurs fondamentales sur lesquelles les Nations Unies ont été fondées qui ont été lâchement frappées, ici même, à New York, le 11 septembre dernier, lorsque notre pays hôte, plusieurs milliers de ses citoyens et des ressortissants de plus de 60 pays ont été les victimes d'un acte d'agression d'une barbarie inqualifiable. Rien, rien ne peut justifier cela.
11日在纽约本地受到怯懦攻击的正是构成联合国的基础的基本价值,当时,我们的东道国、其数千位公民和60多个国家的国民成为了一场以任何理由都难辞其咎的野蛮侵略行动的受害者。
M. de Loecker (Belgique), au nom de l'Union européenne, des pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne (Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie), des autres pays associés (Chypre, Malte, Turquie) déclare que les valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies ont été lâchement attaquées, ici même à New York.
De Ruyt先生(比利时)代表欧洲联盟国联系保加利亚、爱沙尼亚、匈牙利、拉托维亚、立陶宛、波兰、捷克共和国、罗马尼亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚、塞浦路斯、马耳他、土耳其发言说,联合国的基本准则在这里,在纽约,受到了无耻的践踏。
Nous devons savoir que nous sommes confrontés, aujourd'hui, à un ennemi commun; un ennemi qui agit dans la clandestinité, lâchement, mais avec des moyens sophistiqués; un ennemi qui entretient fréquemment des liens ténébreux avec d'autres formes de criminalité transnationale, comme le trafic de stupéfiants, le blanchiment de l'argent et les diverses formes de criminalité organisée qui facilitent et financent la perpétration de ces actes criminels.
我们必须了解,我们面临共同的敌人,这一敌人行事秘密,胆却但又极为老练,非常让人怀疑它同贩毒、洗钱和多种有组织犯罪等其他跨国性犯罪有密切联系,而有组织犯罪为我们这一共同敌人的犯罪提供便利和资金。