Trois jours plus tard, on a reçu un coup du fil du commissariat.
3天后,我们接到警察局的电话。
[Compréhension orale 3]
Bon, vous allez passer au commissariat pour faire une déclaration.
好,您去警察分局那里做一个申报。
[循序渐进法语听说中级]
Au commissariat ! Mais qu’est-ce qu’il t’est arrivé ? Rien de grave, j’espère !
在警察局!发生什么事了,我希望没什么事!
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Par exemple si vous avez été victime d'une agression et que vous allez au commissariat pour déclarer ça.
比如,如果你受到侵害,你就可以去派出所报案。
[innerFrench]
Je crois qu'il faudrait appeler le commissariat !
我觉得应该报警。
[循序渐进法语听说中级]
Alors, je suis venue au commissariat.
所以,我就来警察局了。
[Compréhension orale 1]
En fait... je n’étais plus au commissariat. J’étais à la fourrière ... pour récupérer la voiture.
其实,我不是在警察局,我在认领处,去领车的。
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Aussitôt, le médecin est allé au commissariat le plus proche pour déclarer le vol.
医生立刻到附近的警察署报案。
[法语综合教程2]
Les employés lui avaient dit que, peut-être, il avait été écrasé. Il avait demandé s'il n'était pas possible de le savoir dans les commissariats.
那里的人对他说,它也可能被轧死了。他问到警察局去搞清这件事是否是办不到的。
[局外人 L'Étranger]
Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: «Attends, petite, on se retrouvera.» L'agent lui a dit de fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en attendant d'être convoqué au commissariat.
莱蒙于是转向那女人,对她说:“等着吧,小娘们儿,咱们还会见面的。”警察让他闭上嘴,叫那女人走,叫莱蒙待在屋里等着局里传讯。
[局外人 L'Étranger]
Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.
吉尔维是巴黎的警察,因为笨拙而固执,成为警局里的笑柄。
C'est plus connue,la plus "banale",celle qui est dans les commissariat dans les quartiers
这是最为人熟知的警察种类,是最平常的警种,他们在自己的管区工作。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
Ceux qui possèdent des visas longue durée doivent s'inscrire dans les commissariats de quartier.
持有长期签证的人要在所在地区派出所登记。
"J'ai tué trois personnes cet après-midi". C'est ce qu'a avoué un sexagénaire au commissariat du XVIIIe arrondissement de la capitale, où il s'est rendu vers 20h30 ce jeudi.
“我今天下午杀了三个人。”这名六十岁的男子在周四20:30左右到巴黎十八区警察局自首时承认到。
L'attraction est fermée pour les besoins de l'enquête, confiée au commissariat de Chessy. Une autopsie a été demandée.
园区目前关闭,由Chessy警察局负责侦查,并等待验尸结果。
C'est le comble ! Après le commissariat, maintenant l'hôpital ! Qu'est-ce qui va nous arriver encore ?
“没有比这更糟糕的了!先是去警察局,现在又去医院!接着还会有什么“好事”发生?”
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发生在阿尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Rapidement interpellé par les policiers de la direction territoriale de sécurité de proximité (DTSP 75), le couturier a conduit en garde à vue au commissariat du 8e arrondissement.
巴黎警方迅速逮捕了设计师,他被拘留在巴黎8区的警察分局。
Un drapeau se dresse sur la porte du commissariat de police.
一面旗帜树立在警察局门上。
Les attaques ont touché l'esplanade du Palais du gouvernement à Alger et un commissariat de police, près de l'aéroport international. Il y aurait des dizaines de blessés.
袭击事件发生在阿尔及尔政府宫广场和国际机场附近的警察局,造成几十人受伤。
Un appel à témoin a été lancé pour recueillir «tout indice et témoignage utile». Un numéro de téléphone a été mis en place au commissariat de Nantes. Il s'agit du 02 53 46 74 20.
一部证据爆料的热线电话已经开通,用于搜集“任何有用的线索和证据”。这部电话联通南特警察局,电话号码:02 53 46 74 20.
La DCNS va coopérer avec Areva, EDF et le Commissariat à l'énergie atomique (CEA) afin d'examiner toutes les questions soulevées par le projet en termes de pollution et de sécurité.
该机构将负责进行为期2年的研究,法国的核反应堆制造商阿海珐集团(Areva)、国营电力公司EDF和原子能委员会(CEA)则协助处理污染和安全问题。
L'enquête du Commissariat général au Tourisme, qui est réalisée en termes de capacité d'accueil, n'utilise pas les mêmes normes, les mêmes critères, ni les mêmes bases.
旅游总署对接待能力的调查,使用的并非是同一标准、同一原则,甚至并非是同一基准。
Sholto et lui avaient été conduits au commissariat.Deux agents gardaient l’étroite entrée, mais ils me laissèrent passer avec le chien lorsque je mentionnai le nom du détective.
两个警察看守着门口,不过在我提了一下侦探的名字之后他们就放我过去了。
Si une femme est arrêtée, la police prend automatiquement contact avec l'autorité ou l'organisation sociale compétente, qui arrivera alors au commissariat et proposera des programmes de soutien appropriés.
如果一名妇女被逮捕,警方将自动联络有关社会机构或组织,这些机构和组织将前往警察局提供相关的支助方案。
Le Centre de compétence en matière de prostitution fournit aussi le personnel pour le service de téléassistance accessible 24 heures sur 24 et sera représenté dans les commissariats de police quand la police fait une descente sur des salons de massage.
打击卖淫活动中心还为24小时热线配置了人员,并会在警方搜查按摩店时派代表到警察局。
Il présente des commentaires sur la prise de conscience par le Haut Commissariat de l'importance de pratiques opérationnelles soucieuses de l'environnement et d'approches centrées sur la collectivité pour ces interventions et lance une mise en garde quant aux conséquences néfastes des interruptions d'activités liées à l'environnement si l'appui financier n'est pas au rendez-vous.
他谈到,难民署十分明确地认识到了无害环境的作业惯例以及干预工作采用以社区为基础的方式是十分重要的,并且提请各方注意如果不提供经费资助而阻断涉及环境的活动可产生的消极影响。
Bon nombre d'entre elles encouragent un élargissement de la coopération, faisant remarquer que tout en reconnaissant la nécessité pour le Haut Commissariat de jouer un rôle moteur dans le plaidoyer et la prise de conscience, il est important d'éviter tout doublon et de demander aux partenaires de mettre au point et de conduire des activités en matière d'environnement.
许多代表团鼓励扩大合作,指出,在认识到难民署需要在鼓动宣传和提高认识方面发挥主导作用,但与此同时避免各项努力的重复也很重要,而且制定和执行环境活动也应当由各合作伙伴来开展。
D'autres demandent au Haut Commissariat de garantir l'engagement à l'appui des stratégies nationales visant à réduire l'impact des catastrophes.
其他代表团请难民署确保支持国家减少灾害战略。