Il causait en danois avec un homme de haute taille, vigoureusement découplé.
他正在用丹麦话和一位看来身强力壮的高个子谈话。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Grand et découplé comme le lutteur antique, musculeux comme un Spartiate, Andrea avait fourni une course d’un quart d’heure, sans savoir où il allait, et dans le but seul de s’éloigner du lieu où il avait failli être pris.
高大得像一个古代的武士,强健得像一个斯巴达人的他,无头无绪地在街上走了一刻钟,心里只有一个念头,就是要赶快离开他知道一定会遭逮捕的那个地方。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Virginie, alors âgée de vingt-neuf ans, était devenue une femme superbe, découplée, la face un peu longue entre ses deux bandeaux d’un noir de jais.
此时的维尔吉妮已经是29岁的妇人了,她变得更具魅力和健壮了,只是面颊长了些,旁边是两绺漆黑的头发。
[小酒店 L'Assommoir]
Étant donné que les flux financiers privés étaient intrinsèquement instables et que seul un petit nombre de pays en développement avait accès aux marchés financiers internationaux, l'APD devait être portée aux niveaux approuvés par la communauté internationale et être découplée des exigences des donateurs pour devenir plus efficace.
考虑到私人资本流动固有的起伏不定性,并考虑到只有少数发展中国家才能进入国际资本市场,官方发展援助必须达到国际商定水平,而且捐助国不应滥提要求,以提高援助效力。
À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.
“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。