Les bungalow, dispersés au milieu de magnifiques jardins, présentent tout le confort d'un établissement 3 étoiles.
都是坐落在美妙花园周围的小洋房度假屋,三星级的舒适度。
[循序渐进法语听说中级]
Plus les gouttes sont grosses, mieux est dispersée la lumière, et plus l'arc-en-ciel sera coloré.
水滴越大,光分散的越好,彩虹的色彩就越多。
[循序渐进法语听写提高级]
Le problème, c'est qu'en procédant de cette manière, la colonie est à chaque fois dispersée et la ruche détruite.
问题是,这样做的话,蜂群就会分散,蜂巢就会被摧毁。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ces infatigables marins se constituent au fil des siècles un vaste réseau de ports commerciaux dispersés un peu partout en Méditerranée.
几个世纪以来,这些不知疲倦的水手建立了一个遍布地中海的巨大商业港口网络。
[Pour La Petite Histoire]
Dans ces deux cas, ce sont d’autres organismes qui vont aller chercher les ressources dispersées dans le milieu.
在这两种情况下,其他生物会去获取分散在环境中的资源。
[聆听自然]
Et même lorsque le docteur Rieux eut reconnu devant son ami qu'une poignée de malades dispersés venaient, sans avertissement, de mourir de la peste, le danger demeurait irréel pour lui.
里厄大夫甚至在朋友面前确认有几个分散的病人在毫无警觉的情况下刚死于鼠疫时,他还不相信真有危险。
[鼠疫 La Peste]
Numéro 7. Tu te sens dispersé mentalement et émotionnellement.
第七,你在心理和情感方面感到分散。
[心理健康知识科普]
Cependant, si tu te sens dispersé et que tu as l'impression que les choses échappent à ton contrôle, cela peut être un signe que ta santé mentale est sous pression.
然而,如果你感到心不在焉,觉得事情超出了你的控制范围,这可能是表明你的心理健康处于压力之下的一个讯号。
[心理健康知识科普]
Selon le psychologue Rick Hanson de Psychology Today, tu te sens probablement dispersé parce que tu t'efforces de retrouver ta centralité.
根据《今日心理学》的心理学家里克·汉森的说法,你可能因为试图找回自己的中心而感到分散。
[心理健康知识科普]
– Une fois que nous aurons en main la preuve de ce que nous supposons tous, je propose que chacun des fragments soit à nouveau dispersé. Un par continent, de cette façon, nous saurons qu'ils ne pourront jamais plus être réunis.
“我建议一旦我们掌握了能证实大家心中猜想的证据,就把这几块东西重新拆分开,每个大洲分一块。这样的话,我们就能确保它们永远不会再次聚齐。”
[《第一日》&《第一夜》]
Le TPV matériel par le biais de la dynamique de vulcanisation technologie permet pleinement de caoutchouc vulcanisé et la micro-taille (moins de 1 micron) dispersés dans la matrice plastique.
该TPV材料是通过动态硫化技术使得橡胶完全硫化并以微米级尺寸(低于1微米)分散在塑料基体中。
La Société a conclu des long-distance dispersés divers biens de transport, des marchandises d'importation et d'exportation des déclarations, l'une pour les marchandises spéciales de transport.
本公司从事长途散杂货物运输、货物进出口报关、换单特种货物运输等。
L'épouse a dit que c'était les profondeurs de l'illusion la plus tendre You Meng est dispersée poussières laissées par les fleurs les plus fascinantes.
嫂子说这是幽梦深处最温柔的幻境,也是尘埃散去遗留下的最迷人的花香。
Nous nous appuyons sur un certain nombre de jeux dans le monde, dispersés et des compagnies maritimes, autorités portuaires, l'inspection douanière a un avantage unique.
我们依托与世界多家集、散船公司、港务局、海关商检有着独特的优势。
Ils en existent encore un peu, ils servent maintenant à faire des randonnées équestres et permettent de rendre visite aux différentes minorités pour découvrir les villages dispersés.
这些马,数目不是很多,现在多拿来给游客骑着玩,去附近的村子转转,见见当地不同的少数民族。
Si vous êtes dans une brancheartistique ou créatrice, les bonnes idées vont afflueront, quoiquedans un ordre un peu dispersé ;il faudrait les regrouper demanière concrète et productive.
如果做的是相关或者创造的工作,那么会充满灵感,虽然这些灵感显得很散乱,但是要好好重组加以利用啊。
En cas de crémation, indique le sondage Credoc, 47% veulent que leur cendres soient dispersées, 24% souhaitent une urne et 14% laisseront d'autres personnes décider de leur sort.
在火葬方面,法国生活质量调研协会的调查表明,47%的法国人希望他们的骨灰被抛撒,24%的人希望放在骨灰盒中,而14%的人让其他人来决定。
Toute notre Histoire, c'est l'alternance des immenses douleurs d'un peuple dispersé et des fécondes grandeurs d'une nation libre groupée sous l'égide d'une état fort.
人类的历史就是一部由流离失所的人民的巨大苦痛和在一个强大政府领导下的自由民族的繁荣昌盛共同写成的历史。
Le guide local nous indique un guesthouse, parait-il récent et bien, dans cet endroit très dispersé. Il l’est et le personnel est sympathique.
当地导游带我们看了一家旅舍, 很新. 在这个景点分布很广的地方, 已经不错了. 旅舍的人很热情.
Sous les arbres sont dispersées un bon nombre de tombes et de stèles.
树下分布着相当数目的墓穴和石碑。
Même ces traditions déclinent, d'abord parce qu'en un demi-siècle les familles se sont dispersées mais surtout parce que le culte des morts s'estompe en même temps que la crémation progresse.
而如今甚至这些传统也在逐渐衰落,首先这是因为半个世纪以来家庭逐渐分散开来,但是主要是因为对死者的崇拜渐渐模糊,同时火化在不断发展。
Autrement dit, les Humains, dispersés géographiquement, de différentes cultures et de différentes nationalités, réclament-ils effectivement des droits communs et aspirent-ils à des valeurs communes ?
也就是说人类可以地域不同国情不同文化不同,却实际拥有一些共同的权利诉求和共同的价值认同?
La foule s'est dispersée sans incident.
人群顺利地散开了。
Cependant, la nuit de jour de réadaptation, la douleur est toujours involontairement mis à désordonné dispersés.
可是,夜复以日,疼痛总是不期然地错落纷至。
Alors, comment pouvons-nous laisser vivre les populations nomades dispersés éducation acceptable?
怎么才能让居住如此分散的游牧人都能接受教育?
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Le groupe s'est réformé après avoir été dispersé.
小组在解散后又重新组成了。
Les voyageurs, dispersés sur les passerelles, regardaient ce curieux spectacle.
旅客们都跑到车桥上看这个奇怪的场面去了。
En effet, plus de 75 % de l’électricité consommée par les Québécois provient des centrales hydroélectriques dispersées sur tout le territoire.
魁北克超过75%的电能来自于领土各地分散的水利发电厂。
Le chemin était entouré par un gazon fra??che avec quelques primevères lumineux dispersés.
小道被一片新鲜的草坪包围,灿烂的迎春花分散在草坪上。