Ne t'en fais pas, l'occasion se représentera!
不要紧嘛,来日方长嘛!
[地道法语短句]
Le vol lui-même peut-être gai, à l’exemple de ce tout jeune paysan –qui représente le monde– qui tranche la bourse du sinistre misanthrope au milieu des champs.
盗窃本身可能是快乐的,就像这个代表着世界的、非常年轻的农民一样,他在田野中间偷走那位愤世嫉俗的人的钱包。
[L'Art en Question]
Pour les régions pauvres, le tourisme représente un moyen d’évoluer et de se moderniser ; il favorise le développement de l’infrastructure et l’assainissement des villes.
对于贫穷的地区,旅游业是一个发展和现代化的途径,旅游业促进基础设施的发展和城市清洁。
[法语词汇速速成]
M. Arnal : Bonsoir à tous. Je vous rappelle que nous devons choisir la personne qui nous représentera à la foire exposition.
大家好。我要通知你们,我们需要选出在博览会代表我们的人。
[Compréhension orale 3]
Environ 6 000 brebis sont tuées chaque année par le loup, ça représente moins de 1% du nombre total de brebis.
每年狼杀害差不多6000只母羊,不到母羊总数的1%。
[un jour une question 每日一问]
Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.
修拉在他的作品里再现了马戏团的演员,马术师,杂技演员,还有小丑。
[巴黎奥赛博物馆]
Les femmes représentent 75% des effectifs du travail à temps partiel, sans qu’elles l’aient souhaité.
女性占兼职工作人员的75%,如果她们愿意。
[DALF C1/C2 听力练习]
Fait social total bouleversant les sociétés sujet universel se retrouvant dans quasiment toutes les cultures humaines, la guerre est représenté dès l'antiquité, le plus souvent sous forme de bas relief ou de fresques murales.
一个让社会不安的社会事实,一个几乎在所有人类文化中都能找到的普遍话题,战争自古以来就有其表现形式。最常见的形式是浮雕或壁画。
[历史小问题]
Par là, la phrase de Vinteuil avait, comme tel thème de Tristan par exemple, qui nous représente aussi une certaine acquisition sentimentale, épousé notre condition mortelle, pris quelque chose d’humain qui était assez touchant.
就这样,凡德伊的这个乐句,正如《特里斯坦》的某个主题(它为我们表现了心灵的感受)一样,也歌颂死亡,也体现了相当动人的人生景象。
[追忆似水年华第一卷]
Parce que ces symptômes physiques ajoutent à la charge de travail que représente le fait de sortir en public.
因为这些身体症状增加了去公共场合的负担。
[心理健康知识科普]
Le drapeau olympique : de couleurs bleu, jaune, noire, vert et rouge, représente tous les pays du monde.
奥林匹克旗帜上的蓝色、黄色、黑色、绿色和红色代表了世界上所有的国家。
Il est populaire de mettre du muguet sur les tables dans un mariage Français,parce qu'il représente le bonheur .
法国婚礼上在各个桌上摆放上铃兰很普遍,因为铃兰象征着美满幸福。
Qu'a représenté Tomb Raider premier du nom dans tout ça ?
古墓丽影初代在日后整个系列中处于怎样一个地位呢?
La jeunesse représente l’avenir et l’espoir.
青年代表未来和希望。
L’eau représente un enjeu de taille pour la survie de l’humanité.
水,关乎人类能否继续生存的巨大挑战。
Je lui ai représenté les suites de son action.
我已向他指出他的行动的后果。
Cette femme est bien la représentante de la petite bourgeoise.
这位女士完全是小资产阶级的典型。
Ces deux subventions représentent moins de 2,5 % du budget total de l'association.
这两个资助仅代表了该协会不到2 。5%的预算。
Ces trois groupes représentent 75 % des exportations mondiales de minerai de fer.
这三个集团拥有全世界75%的铁矿石出口量。
Si l'occasion se représente je crois qu'il en profitera.
如果再出现机会的话,我相信他会利用的。
Le bouddha assis et le bouddha debout représentent la performance la plus haute de la sculpture à cet époque-là.
此一睡佛一卧佛,代表了当时雕刻艺术的最高成就.
C'est pour cette raison qu'il évite de représenter l'ombre et le clair-obscur, son œuvre devenant alors la mise en lumière de notre monde.
出于这个原因,他避免了阴影和明暗,他的工作将成为突出的我们的世界。
La scène représente une forêt.
布景是一片森林。
Certaines appellations représentent moins d’un hectare, d’autres plusieurs centaines d’hectares.
有的命名标识只指定一公顷以下的葡萄园,有的则可以指定几百公顷。
Cela représente, explique sa mère, le soleil qui se lève.
“正在升起的太阳。”
Elle représente la tradition des vins de Gaillac avec ses arômes fruités et sa bouche charpentée et riche.
它代表了伽亚克地区的传统同时带有标志性的浓郁果香及强壮丰富的口感。
Le comté de comté agricole et économique des cultures représentent une large proportion.
本县为农业大县,经济作物占较大的比例。
Les additifs : ils sont tantôt facultatifs, tantôt indispensables, et sont essentiellement représentés par des parfums et des colorants.
他们有时可选,有时需要,并主要代表的香水和染料。
Représentant légal de l'Wang-Wang procédera tout le personnel salue chaleureusement les amis de tous les horizons pour vous guider.
法人代表王会旺携全体员工热忱欢迎各界朋友莅临指导。
La compagnie du personnel en place de 450 personnes, ingénieurs et techniciens représentaient 80%.
公司现有人员450人,其中工程技术人员占80%。