词序
更多
查询
词典释义:
ressemblance
时间: 2023-08-08 16:59:25
[r(ə)sɑ̃blɑ̃s]

相像,类似

词典释义
n.f.
1. , , 类
ressemblance de [entre] deux objets两件东西
ressemblance dans les goûts兴趣
Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.这孩子长得很他父亲。

2. pl. 处;程度

3. 〈书面语〉外表, 模样

常见用法
une lointaine ressemblance有点
la ressemblance entre eux est frappante他们

近义、反义、派生词
形容词变化:ressemblant, ressemblante
近义词:
affinité,  analogie,  communauté,  concordance,  conformité,  rapport,  similitude,  exactitude,  similarité,  correspondance,  cousinage,  lien,  parenté,  proximité,  relation,  voisinage
反义词:
contraste,  différence,  dissemblance,  dissimilitude,  disparate,  disparité,  distance,  divergence,  disproportion,  diversité,  opposition,  séparation,  variété
联想词
similitude ; différence 差别,差异,不同; analogie ; flagrante 明显,公然; parenté 亲族关系,亲属关系; comparaison 比较,对照; coïncidence 同时发生; réelle 真正,真实,实际,实在; concordance 一致,符,协调,符合; corrélation 关,关联,应; apparence 外表,外貌,外形;
当代法汉科技词典

ressemblance f. 

短语搭配

avoir beaucoup de ressemblances avec ..., avoir une grande ressemblance avec ...与…很想象

ressemblance frappante明显的相似

ressemblance troublante酷似, 乱真

ressemblance parfaite完全相像

analyser les ressemblances et les différences de ...分析…之间的相似点和差异

Ce portrait est d'une ressemblance criante.这幅肖像画得十分逼真。

J'ai été frappé de leur ressemblance.我对他们的想象感到吃惊。

saisir les ressemblances entre deux ou plusieurs choses抓住两件或几件事情之间的相似处

une ressemblance confondante令人吃惊的相似, 酷似

une ressemblance lointaine有些微相似

原声例句

–Eh bien ! monsieur, il y a une ressemblance assez singulière entre les deux écritures, répondit le clerc ; elles sont en beaucoup de points identiques ; il y a seulement une différence d'inclinaison.

“这么说吧。先生, 我认为这两种字体有一种奇特的相似。”办事员回答道。这两种字体在许多方面都是相同的。只是书写时笔锋的角度有所不同。”

[化身博士]

C'est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier, il y a une certaine ressemblance.

当我们看到牛油果长在牛油果树上时,确实,有一点

[innerFrench]

Et vous voyez pas un petit air de ressemblance ?

你不觉得它们有点相似吗?

[innerFrench]

Peut-être qu'il y a un air de ressemblance.

也许有相似

[Une Fille, Un Style]

C’est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier, il y a une certaine ressemblance.

当我们看到牛油果长在树上时,它俩确实有点

[innerFrench]

La ressemblance des plateaux désertiques du nord du Gansu avec les paysages martiens en ont longtemps fait une zone désolée dans l'une des provinces les plus pauvres de Chine.

和火星沙漠化地貌极其相似的这片区域长期以来就这样荒凉的隔绝在号称是中国最贫穷的省份之一“甘肃省”北部。

[精彩视频短片合集]

Le premier, c'est pour montrer une ressemblance, pour montrer que des choses ne sont pas différentes, qu'elles sont pareilles, qu'elles sont identiques.

第一种意思是表现相似性,表现某物不是不同的,而是一样的。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Et celui qui, souvent, a choisi son destin d’artiste parce qu’il se sentait différent apprend bien vite qu’il ne nourrira son art, et sa différence, qu’en avouant sa ressemblance avec tous.

通常情况下,选择献身艺术的人,都曾自视与众不同。然而他很快会发现,自己的艺术、自己的与众不同,往往就扎根在与所有人的相似中。

[经典演讲精选]

Mais je trouve que la première qualité d’un portrait, surtout quand il coûte 10.000 francs, est d’être ressemblant et d’une ressemblance agréable.

不过我觉得一幅肖像画的首要条件,特别是当它值一万法郎的时候,是要画得象,人看了舒服。”

[追忆似水年华第一卷]

Cette ressemblance ne frappait pas parce que rien n’était plus différent que leurs deux voix.

这种相似倒并不太引人注目,因为他们两个人的声调迥然不同。

[追忆似水年华第一卷]

例句库

La ressemblance entre eux est frappante.

她们俩惊人地相像

Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.

这孩子长得很像他父亲。

Mais sa ressemblance avec la Terre ne s’arrête pas là, d’après les conclusions des scientifiques associés au projet amateur mEarth, qui l’ont observée.

根据科学家的研究,它和地球的相似,远不止这些。

Elles doivent conserver une ressemblance avec la réalité, être "fidèles" à la nature.

它们应该和自然保持着一种相像,"忠诚" 于自然。

On voit une parfaite ressemblance de ce portrait.

这幅肖像画得太传神了。

La vie et le sommeil ont plus de ressemblance.

生活和睡眠之间存在很多相似点

Il y a une lointaine ressemblance entre ces deux cousins.

这两个表兄弟有点

Et celui qui, souvent, a choisi son destin d'artiste parce qu'il se sentait différent apprend bien vite qu'il ne nourrira son art, et sa différence, qu'en avouant sa ressemblance avec tous.

然而他很快会发现,自己的艺术、自己的与众不同,往往就扎根在与所有人的相似中。

Le travail de la « ressemblance » chez Bataille consiste toujours àpousser la « chose » vers le terme qui lui est le plus opposé, le plus extrême dans le sens de cette décomposition.

在巴塔耶那里,“相似”的作用始终在于将“事物”推向在这一解体过程的方向上对事物来说最远离、最极端的词项。

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

Bien que ce type de protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.

虽然由于在船舶的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故这不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

Du fait en partie des divisions formelles entre le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, on a eu tendance à sous-estimer les ressemblances et les différences existant entre les droits.

部分原因在于《公民权利和政治权利国际公约》与《经济、社会、文化权利国际公约》两者之间的正式区分,人们往往容易低估权利之间的相同和差异之处。

Bien que cette protection ne puisse être qualifiée de diplomatique puisque le lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage fait défaut, elle n'en présente pas moins une grande ressemblance avec la protection diplomatique.

虽然由于在船只的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故这种保护不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

Dans le même ordre d'idées, le système proposé d'évaluation de l'administration présente des ressemblances avec la procédure d'examen administratif eu égard à l'objet de l'évaluation, à ce qui doit être accompli et au fait que le service responsable de l'évaluation relève du Département de la gestion.

与此同时,在评估目的、预期成果以及在管理部内设立一个负责评估的单位等方面,拟议的管理当局评估与行政复核程序有相似之处。

Étant donné que la recommandation du Groupe concernant l'abolition de l'examen administratif était claire et sans ambiguïté, il est important de traiter les ressemblances constatées entre la procédure d'examen et la proposition du Secrétaire général tendant à instituer une fonction d'évaluation de l'administration.

鉴于重新设计小组关于废除行政复核的建议已经明确无误,因而该程序与秘书长所提出的管理当局评估建议之间存在相似之处的问题必须得到解决。

Il est entre autres indiqué dans le commentaire sur le projet d'article 18 que le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire ne peut être qualifié de protection diplomatique en l'absence d'un lien de nationalité entre l'État du pavillon d'un navire et les membres de son équipage, mais qu'il n'en existe pas moins une grande ressemblance entre ce type de protection et la protection diplomatique.

第18条草案评注除其他外指出,由于在船舶的船旗国与全体船员之间缺乏国籍联系,故船舶国籍国为船员寻求补救的权利不能称为外交保护,但这种保护与外交保护之间仍然存在着紧密的相似性。

En travaillant main dans la main avec ces interlocuteurs, les volontaires réalisent que les différences entre les êtres humains - en termes de religion, d'appartenance raciale ou ethnique, de couleur de peau, de langue, de culture et de régime politique et économique - sont infiniment moins grandes que leurs ressemblances.

由于志愿人员与当地人民携手共事,他们发现,虽然存在差别——宗教、种族、族裔、肤色、语言、文化及政治和经济制度各不相同,但我们的共同点远多于差别。

La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.

这种犯罪固有的欺骗性及其相似性,有时给执法当局制造了难题,但也可能是个机会。

Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.

不过,好几项研究表明,模型的尖端性和逼真程度根本不能说明其预测准确率。

Ils ont ignoré le fait que les Iraquiens ont refusé d'adopter le nouveau drapeau proposé pour leur pays après la guerre simplement parce que ses couleurs avaient une certaine ressemblance avec celles du drapeau israélien.

它们无视这样一个事实:伊拉克人拒绝采用战后为他们的国家设计的新国旗,因为其颜色与以色列国旗有些相似。

法语百科

Une analogie est un processus de pensée par lequel on remarque une similitude de forme entre deux choses, par ailleurs de différentes natures ou classes. Dans le discours, une analogie explicite est une comparaison, tandis qu'une analogie implicite est une métaphore. La comparaison entre 2 routes tortueuses n'est pas une analogie, car ce sont 2 objets de même type : c'est une simple ressemblance. En revanche, dire qu'une route serpente est une analogie : on repère ici la similitude entre 2 choses de type différent.

En grec, ἀναλογία (analogia, composé de ἀνα, ana : « selon » ; et de λογία, logia : « ratio ») signifie proportion. Le terme désigne ainsi à l'origine une similitude ou une égalité de rapports entre des choses distinctes, selon les définitions d'Aristote et d'Euclide. De là, au sens figuré, on est passé à une similitude de forme, une ressemblance schématique.

Grammaire et linguistique

Selon sa première définition par Euclide dans ses cinquièmes Éléments, où il reprend sans doute les travaux d'Eudoxe de Cnide, l'analogie — en grec ἀναλογἰα « encore une fois le même rapport »— est une similarité ou égalité de deux rapports. Le rapport ou raison est défini entre deux grandeurs de même type (longueur, surface, etc.). L'analogie fait donc nécessairement intervenir quatre objets mesurables ou quantifiables. Fondamentalement, c'est la règle de trois ou quatrième de proportion, comme le disent Saussure et Mounin. La notion a été surinterprétée au Moyen Âge en sémantique pour des raisons théologiques et a changé de sens sans doute à la suite des commentaires aux textes de St Thomas par Cajétan. On a alors défini des proportions, proportionnalités, analogies à deux termes, etc., voire analogie à un seul terme, qui sont des extensions et réinterprétations des notions premières. On en arrive par exemple à dire qu'une analogie de nom existerait entre astronomie et astrologie indiquant leur parenté étymologique. En matière de raisonnement, dès son application en dehors de l'arithmétique, la notion a été comprise comme ayant une grande force argumentative, mais pas de valeur logique en général. Cette particularité a été repérée par Platon et Aristote et son usage a donc été étudiée dès l'Antiquité par les rhéteurs. Suivant cette tradition de défiance vis-à-vis de l'analogie, les Encyclopédistes mettent en garde contre le raisonnement par analogie. En épistémologie, Bachelard pourfend les raisonnements par analogie comme freinant l'avancement des connaissances. En morphologie, l'analogie a été étudiée dès les Grecs et les Latins pour expliquer les systèmes de déclinaison et de conjugaison. Par opposition aux formes régulières explicables par analogies (p. ex. Roma : Romanus :: Padua : Paduanus chez Varron ou cado : cecidi :: pago : pepigi chez Quintilien), l'irrégularité en déclinaison ou conjugaison est alors appelée anomalie (non pas de a+nomos, sans loi, comme on a cru longtemps, mais de an+homolos, c'est-à-dire non similaire). Au XXIe siècle, l'analogie, comme processus cognitif, est considérée comme apte à prendre en charge la question de l'iconicité linguistique.

Phonétique

L'analogie désigne la force de nivellement inconsciente et prégnante qui pousse les locuteurs, par souci d'économie de la mémoire, à rendre un système quelconque moins irrégulier. On parle aussi de quatrième proportionnelle. L'explication par l'analogie permet très souvent de justifier, en phonétique historique, l'existence de formes régulières selon les paradigmes de conjugaison ou déclinaison, mais contredisant les lois de changement phonétique. Par exemple, selon l'exemple de Saussure, en latin honor est une forme créée par analogie selon le modèle : actorem : actor :: honorem : x ⇒ x = honor. Honor se substitue à honos, seule forme originelle non touchée par le changement phonétique du /s/ en /r/ (rhotacisme, /s/ intervocalique se change en /r/) qui a affecté toute la déclinaison de ce mot (honosem → honorem, honosis → honoris, etc.). En français moderne, nous aimons, nous trouvons ont supplanté nous amons, nous treuvons, résultats du changement phonétique, par réalignement par analogie avec les autres formes en aim-, trouv-. L'analogie donne donc naissance à des formes intégrées à la langue remplaçant des formes plus anciennes ou, au contraire, des formes d'abord senties comme des erreurs qui ont éventuellement vocation à devenir la norme.

On dit que telle forme B a été créée par analogie avec une autre C quand cette forme nouvelle B remplace une plus ancienne A qui semble inattendue et irrégulière (quoique souvent régulière d'un point de vue diachronique). Par exemple, le participe passé passif du verbe cocer (« cuire ») en castillan n'est pas *cocho, qu'on attendrait selon le respect de l'évolution phonétique depuis le latin dans cette langue (coctu(m) devrait donner *cocho comme nocte(m) donne noche et pectu(m) donne pecho : le groupe latin ct passe en effet à ch) mais cocido, sur le modèle de nombreux autres verbes (beber → bebido, vivir → vivido, etc.). On dit que cocido, forme contredisant les règles d'évolution phonétique, a été créé par analogie avec les autres participes passé, ce qui rend la flexion du verbe moins irrégulière en regard d'autres modèles. On peut expliquer cela ainsi :

beb-er / beb-ido : coc-er / x ; x = coc-ido.

Inversement, le verbe hacer fait bien son participe passé en hecho, forme normale d'après l'évolution phonétique mais irrégulière en regard des autres participes passés. En effet, ce sont les formes les plus fréquentes qui sont le moins susceptibles d'être modifiées par analogie (Kuryłowicz, Mańczak). Ainsi, pour reprendre l'exemple de l'espagnol, les participes passés verbes hacer (faire) ou decir (dire) n'ont pas subi l'effet de l'analogie, parce qu'ils sont beaucoup plus fréquents que le verbe cocer. Un enfant ou un locuteur débutant utilisant une forme analogique (*hacido ou *decido) a en effet beaucoup plus de chance d'être corrigé et de retenir les formes « correctes » hecho et dicho, vu la fréquence de ces deux verbes, que dans le cas de cocer.

Le nivellement analogique ne touche pas les seuls aspects phonétiques d'une langue.

Sémantique

Il y a deux manières de dire « A c'est comme B », l'analogie et la métaphore.

Certains auteurs emploient indifféremment les deux termes. D’autres auteurs préfèrent réserver le terme d’analogie lorsque A et B sont dans le « concret ». Exemple : La voiture, cette diligence à moteur.

Le terme de métaphore désigne alors l'assemblage de mots où un métapheur B concret permet de mieux comprendre un métaphrande A abstrait. Exemple : « un grain de sagesse ». Le métapheur « grain » nous dit du métaphrande « sagesse » que ça peut être petit puis croître comme une graine.

Lorsque les choses sont exprimées sous forme d’une histoire, on parle de parabole. Exemple : la parabole du grain de moutarde attribuée à Jésus dans le Nouveau Testament.

Logique

Le raisonnement par analogie est un raisonnement par association d'idées, combinaison et synthèse.

Il ne faut pas confondre l'analogie avec les cartes mentales, qui sont basées sur des conceptions hiérarchiques, héritières d'Aristote, notamment par son ouvrage les catégories. L'étymologie nous en indique la raison : le préfixe kata en grec signifie de haut en bas, d'où les hiérarchies, un point d'entrée en haut puis une division analytique en genres de plus en plus fins, ce qui aboutit à un catalogue. Le préfixe ana en grec signifie le mouvement exactement contraire soit de bas en haut. Analogue est donc, étymologiquement, exactement le contraire de catalogue et donc des cartes mentales. L'analogie consiste à étendre l'application de la logique propre à un fait particulier vers un autre fait particulier. Elle ne procède donc pas d'une analyse, mais réalise une augmentation du domaine d'application d'un principe logique particulier.

La définition stricte de l'analogie est A est à B ce que C est à D. Par conséquent, en affirmant une telle analogie, j'affirme que tout ce qui est vrai dans le rapport entre A et B, l'est aussi dans le rapport entre C et D; et aussi que tout ce qui est faux dans le rapport entre A et B, l'est aussi dans le rapport entre C et D.

L'analogie est souvent utilisée en science et en philosophie, car elle permet de reporter les résultats qui sont connus dans un premier domaine vers un second domaine, ceci de manière efficace. Il suffit en effet pour appliquer la même logique en parallèle, de substituer fidèlement tant A par C que B par D pour obtenir des résultats à coup sûr corrects dans le rapport entre C et D. De ce point de vue, l'analogie est une opération parfaitement rationnelle. C'est un simple calcul en parallèle. Si la substitution donne des résultats erronés, c'est que l'analogie est fausse.

À noter que dans l'analogie A est à B ce que C est à D, ni A, ni B, ni C, ni D n'ont besoin d'être définis explicitement, seul leur rapport respectif compte.

Incidemment, cela permet d'inventer des notions ad hoc, par exemple une grandeur D telle que C soit à D ce que A est à B, donc d'étendre les concepts de manière cohérente avec le savoir déjà acquis. Par exemple le moment d'inertie fut inventé de telle manière que celui-ci soit au mouvement de rotation ce que la masse inertielle est au mouvement de translation ou encore le moment cinétique fut inventé de telle manière que celui-ci soit au mouvement de rotation ce que la quantité de mouvement est au mouvement de translation.

À noter également le fait qu'une analogie n'exprime pas explicitement le rapport entre des notions, mais indique simplement l'existence d'un rapport identique. La nature du rapport n'apparait que dans l'idée de celui qui s'y penche, non dans l'expression littérale. C'est donc à l'entendement que l'analogie fait appel.

Plusieurs travaux chez le singe suggèrent qu'ils peuvent associer entre elles des relations d'identité ou de différence, et disposeraient donc des prémisses d'un raisonnement par analogie.

Droit

Le raisonnement a pari est utilisé en Droit. Par exemple : si une loi précise que le temps que mettent les mineurs pour se doucher fait partie du temps de travail, alors a pari, on pourra arguer que le temps que mettent les comédiens pour se maquiller et se démaquiller fait également partie du temps de travail.

Le Développement de l'argument se fait en citant au moins un cas semblable au cas qui nous intéresse, et en précisant la façon dont on a traité le premier, en demandant que l'on traite le cas courant de la même façon.

La réfutation se fait en prouvant que les cas sont différents ; ou bien, en montrant que les traitements sont déjà similaires, malgré les apparences.

Voir aussi Deux faux font un vrai.

Psychologie

L'analogie est un des processus organisateurs de la pensée, en ce sens qu'il permet à l'enfant de catégoriser des concepts, de les organiser en schémas ou d'en extraire des prototypes, qui permettront alors à l'enfant d'aborder plus facilement des situations analogues.

De nombreux tests psychologiques comprennent des épreuves de raisonnement par analogie, qu'on lie au développement et à l'intelligence. De plus en plus, cependant, on délaisse ce type de raisonnement chez l'Homme, pour en étudier les aspects plus élémentaires : la catégorisation, la schématisation et l'abstraction.

Anthropologie, ethnologie

On peut se rapporter à ce sujet aux ouvrages de Pierre Bourdieu, Le Sens pratique et de Philippe Descola, Par delà nature et culture.

Informatique

Par rapport à un enregistrement numérique, l'enregistrement d'un son sera dit analogique si le signal qui le représente est continuellement en rapport avec l'original et non crénelé. De même la photographie peut être analogique ou numérique selon qu'elle impressionne directement une pellicule ou qu'elle est échantillonnée par un capteur.

Biologie

Analogie (évolution)

Exemples d'analogies

Les correspondances déontiques (Leibniz) permettent d'appliquer les résultats de la logique classique au droit.

Le juste, le permis est ce qu'il est possible que fasse l'homme bon.
L'injuste, l'interdit impossible
L'équitable, l'obligatoire nécessaire
Le facultatif contingent

L'analogie de la ligne (Platon), peut s'exprimer ainsi :

l'apparence est à l'objet dans le monde visible ce que l'opinion est à la science dans le monde intelligible.
L'imagination est à la croyance du point de vue de l'opinion, ce que l'hypothèse est à l'évidence du point vue des sciences.

L'analogie électrique de la thermique s'exprimera ainsi :

la température est au flux thermique ce que la tension électrique est au courant électrique (Permet de réutiliser les résultats des calculs électriques - moyennant précautions - à la thermique).

L'analogie électro-mécanique permet de mettre en correspondances les notions de ces deux secteurs distincts de la physique.

L'analogie entre phonon et photon permet de traiter le son à la fois comme onde et corpuscule, ce qui est utile en mécanique quantique et statistique.

L'analogie ferroélectricité et ferromagnétisme permet d'utiliser les résultats du ferromagnétisme à la ferroélectricité.

L'analogie des lois électrostatiques et magnétostatiques a abouti à l'électromagnétisme.

L'analogie entre les propriétés des éléments chimiques a abouti au tableau de Mendeleiev : tous les éléments de propriétés chimiques identiques sont placés dans la même colonne, ce qui est d'une très grande utilité pour prévoir à priori les composés chimiques possibles (sauf pour l'hydrogène qui tient une place à part). Exemples :

le silane est au silicium ce que le méthane est au carbone. la silice est au silicium ce que le dioxyde de carbone est au carbone.

中文百科

模拟(英语:Analogy,源自古希腊语:ἀναλογία,analogia,意为等比例的),或类推,是一种认知过程,将某个特定事物所附带的消息转移到其他特定事物之上。模拟通过比较两件事情,清楚揭示二者之间的相似点,并将已知事物的特点,推衍到未知事物中,但两者不一定有实质上的同源性,其模拟也不见得「合理」。在记忆、沟通与问题解决等过程中扮演重要角色;于不同学科中也有各自的定义。

举例而言,原子中的原子核以及由电子组成的轨域,可模拟成太阳系中行星环绕太阳的样子。除此之外,修辞学中的譬喻法有时也是一种模拟,例如将月亮比喻成银币。生物学中因趋同演化而形成的的同功或同型解剖构造,例如哺乳类、爬行类与鸟类的翅膀也是类似概念。

概论

模拟是人类思考方式中的一种重要途径,可以用于辨识问题,解释概念,及发现新的事物或功能。

分类

模拟可区分为两大类,近似类推(near analogies),是指两个事物之间大部份类似,因此可以将A事物的特色,等同于B事物;而延伸类推(far analogies),则是指两个事物之间有很大的不同,但是在某个重要特点上,两者是类似的。

法法词典

ressemblance nom commun - féminin ( ressemblances )

  • 1. similitude (entre des personnes ou des objets ayant des caractéristiques communes)

    une ressemblance hallucinante entre deux jumeaux

  • 2. trait commun (à deux personnes ou deux objets) Synonyme: similarité

    il y a une ressemblance entre ces deux cousins

  • 3. conformité (entre la représentation et son modèle)

    la ressemblance du portrait est criante

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头