Quand le trajet était trop pénible pour elles, il allait seul.
如果路程对她们太辛苦,他便一个人去。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
J'ai vu plusieurs fois et ils ont mis les gens dans un état particulièrement pénible.
我很多次看到他们使人们处于特别痛苦的状态。
[Food Story]
Quand tu n'as pas du tout envie d'apprendre la flûte à bec, c'est pénible.
当你根本不想学习笛子的时候。这是一种痛苦。
[Iconic]
À quoi bon risquer d’abattre cette énergie qu’ils employaient au pénible travail du sauvetage ?
这除了会打击他们为了自救而作的艰苦工作的积极性外,还会有什么用呢?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Un matin, — à quelle date, je ne saurais le dire, — je m’étais assoupi vers les premières heures du jour, assoupissement pénible et maladif.
一天早上,——在哪一天,我也说不上来——,凌晨左右,我在艰苦和病态中昏昏欲睡。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Oh, tu es pénible. Si on t'écoutait, on ne ferait jamais rien, quoi !
你真苛刻。如果人们听你的,那就什么也做不成了!
[循序渐进法语听说中级]
Mais malheureusement, ils sont partout ! Parce que la définition du con est tellement vague, vous avez pris du temps pour bien distinguer les nuances de con … Un petit con est pénible d’une façon insignifiante.
不幸的是,他们无处不在!因为傻蛋的定义是很模糊的,你们需要花些时间好好区分傻蛋的细微差别...小傻蛋是一种微不足道的痛苦。
[美国人的法语小剧场]
Je suis désolé d'être pénible en ce moment.
我很抱歉,我现在很痛苦。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Le premier, j’apprivoisai les bêtes et les soumis au harnais ou au cavalier : elles remplacèrent les hommes pour les travaux les plus pénibles.
是我第一个驯服了野兽,给它们套上了马具,或使它们服从骑马人: 它们代替人类做最繁重艰难的工作。
[北外法语 Le français 第四册]
Héphaistos : Ah ! qu’il m’est pénible de lui faire violence et de l’enchaîner sur cette montagne fouetté par la tempête, lui, un dieu, lui, mon frère ! Allons, courage !
(… … )啊!给他施暴,把他锁在风吹雨淋的高山上,对我说来太艰难了,他,是个神,他,是我的兄弟啊!来吧,鼓起勇气!
[北外法语 Le français 第四册]
Elle a choisi le travail le plus pénible.
她选择了最艰辛的工作。
Ces moments pénibles l'ont endurci.
那些艰难的时日使他的心变得冷酷了。
Si pénibles que soient les difficultés , je suis bien décidé à ne jamais perdre courage !
爱,需要勇气!不爱,需要决心!
Elle est pénible avec ses histoires.
她这人和她那些事真让人受不了。
Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭紧了大门。
Pour ma troisième nuit de garde, le temps était sombre : il tombait une pluie fine et pénétrante;c’était pénible !
在第三天晚上的时候,天气糟透了:下起了细雨,全身湿透,这太难受了!
Ce sacrifice est pénible, néanmoins il est nécessaire.
这一牺牲是痛苦的, 然而是必要的。
Le travail des mineurs est pénible.
矿工们的工作很繁重。
Pour tenter d’effacer ce moment pénible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France da les prochaines semaines comme mon invitée perso elle, et celle du peuple de France.
尊敬的金晶小姐,在此我向您及您的家人和朋友们表示最真诚的祝愿。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Il a fait l'apprentissage de la vie dans des conditions très pénibles.
他是在极其艰难的条件下踏进人生了。
Combien peut être pénible pour un homme d'être traité en objet posé sur l'étagère,qu'on prend et laisse à son plaisir!
一条汉子如同摆在货架上的物品,任人取之或弃之,该有多难受!
Le tavail des porteurs dans les montagnes est pénible.
在山上做挑夫的工作很辛苦。
La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.
在阳光下采收油橄榄是一项艰苦的工作。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,相反,我很享受这个过程。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Ce garçon est vraiment pénible.
这个男孩真令人难以忍受。
Il a un caractère pénible.
他的性格令人难以忍受。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
La situation est si pénible que je prendrai une décision.
形势如此艰难,以致我要作出决定。