词序
更多
查询
词典释义:
enlèvement
时间: 2023-08-13 12:12:23
[ɑ̃lεvmɑ̃]

除去,抢走,攻克

词典释义
n.m.
1. 除去, 去掉
enlèvement des ordures ménagères清走生活垃圾, 运走生活垃圾
travail par enlèvement 【机械】切削加工
façonnage sans enlèvement de copeaux【机械】无切屑加工

2. 抢走, 夺走
enlèvement par violence强行抢走
enlèvement de pièces【法律】盗窃官方文件

3. 夺取, 克, 占领

4. 拐走, 诱拐;劫持, 绑架
enlèvement de mineur【法律】诱拐未成年

常见用法
être victime d'un enlèvement被绑架者
l'enlèvement d'un enfant绑架一名儿童

近义、反义、派生词
近义词:
déblaiement,  dégagement,  ramassage,  kidnapping,  rapt,  conquête,  prise,  suppression,  excision,  levée,  déblayage,  vol
反义词:
restitution
联想词
assassinat 谋杀,暗杀; arrestation 逮捕,拘捕; meurtre ,谋杀,凶杀; empoisonnement 中毒; attentat 谋杀,行凶,恐怖暴力活动; écrasement 压碎,压烂; nettoyage 洗,清洗,洗涤; homicide 的,致死命的; viol 强奸; enterrement 埋葬; enlevé 演得精彩的;
当代法汉科技词典

enlèvement m. 绑架; 诱拐; 刨除

enlèvement de la muqueuse antrale gastrique 胃窦黏膜剥脱术

enlèvement de pavés 铺路石拆[除、毁]

enlèvement de revêtement 路面刨除

enlèvement des échafaudages 脚手架拆[除、毁]

enlèvement par frottement 磨损

machine(s) outil(s) (travaillant par enlèvement de métal) 金属切削机床

permis d'enlèvement 离船坞许可证

tirant d'enlèvement 起吊链钩, 起模钩

usinage par enlèvement de copeaux 切削加工

voiture d'enlèvement des (ménagères, ordures) 垃圾汽车

réaction d'enlèvement 【核】拾取反应

短语搭配

permis d'enlèvement离船坞许可证

tirant d'enlèvement起吊链钩, 起模钩

être victime d'un enlèvement被绑架者

enlèvement de personnes拐带;绑架

enlèvement de pièces【法律】盗窃官方文件

enlèvement de mineur【法律】诱拐未成年人

enlèvement par violence强行抢走

travail par enlèvement【机械】切削加工

enlèvement des mines地雷搬运;扫雷;排雷

enlèvement des ordures垃圾收集;收垃圾

原声例句

Je me levai, j’avais une envie irrésistible de baiser la main de la dame en rose, mais il me semblait que c’eût été quelque chose d’audacieux comme un enlèvement.

我站起来,克制不住想去吻一下粉衣女郎的手,但,我觉得这样做恐怕过于孟浪,简直类似抢劫

[追忆似水年华第一卷]

Je pense que c'est un meurtre ou un enlèvement.

我认为这是一起谋杀或者绑架

[新无国界第一册]

Il se demanda s’il n’y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.

他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Mais ce qui ne fit aucun doute, c’est que l’enlèvement devait s’opérer cette nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au supplice.

可是,救人的工作毫无疑问必须在今夜进行,决不能等到天亮。因为天一亮这个不幸的女人就要被带去受刑了。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.

有人把寡妇劫走了。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

C’était un drôle de garçon tout de même, de lui proposer un enlèvement, comme cela se passe dans les romans et dans la haute société.

他真是一个出奇的小伙子,竟向她提议一起私奔,真像是小说里描述的那样,或是上流社会里人们所做的事。

[小酒店 L'Assommoir]

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,斯万这位雅士过于天真,他总是认为女儿的被劫持只是巧合,他不愿正视现实。

[追忆似水年华第二卷]

Au fait, et moi aussi, j’ai quelques questions assez sérieuses à vous adresser. Expliquez-moi un peu votre enlèvement, je vous prie.

“正好,我也有一些严肃的问题要问您哩。请对我谈谈您被绑架的事吧。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Et maintenant je suis convaincu, dit d’Artagnan, que l’enlèvement de cette femme de la reine se rattache aux événements dont nous parlons, et peut-être à la présence de M. de Buckingham à Paris.

“我现在深信,”达达尼昂说,“王后这个女侍被绑架,与我们所谈的这些大事有关,可能也与白金汉公爵来巴黎一事有关。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Diable ! diable ! murmura d’Artagnan, tout ceci est bien vague ; par qui avez-vous su l’enlèvement de votre femme ?

“哎!见鬼!”达达尼昂低声说道,“这太不具体啦;您太太被绑架是谁告诉您的?”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

例句库

Mais ce qui ne fit aucun doute, c'est que l'enlèvement devait s'opérer cette nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au supplice.

可是,救人的工作毫无疑问必须在今夜进行,决不能等到天亮。

Ce lundi matin, "la victime déclare avoir fait l'objet d'un enlèvement", déclare le procureur adjoint de Meaux, André Ribes.

周一上午,「被害者声称此为绑架事件」莫城的副检查官André Ribes 指出。

En Somalie, il y a encore eu un enlèvement aujourd'hui. Trois travailleurs humanitaires ont été kidnappés dans le centre du pays.

在索马里,今天再次发生绑架事件,3名人道主义援助人员在该国中部被绑架。

Notre société exerçant principalement dans l'équipement des entreprises d'accueil, exécutez à la construction de l'enlèvement des déchets et les opérations de remplissage.

本公司主要从事,家装工装业务,兼营建筑垃圾清运和回填土业务。

Victime d'un "enlèvement sans violences" ?

一名「无暴力绑架」的受害者?

Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.

他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?

L'entreprise de façon à la qualité de la survie, la réputation et le développement, l'Union africaine ne sera pas la fosse à l'enlèvement, tout le crédit!

该公司以质量求生存,以信誉求发展,决不坑盟拐骗,一切守信!

Strict respect de la confidentialité pour les clients, les clients gratuitement dans le même temps, la démolition, l'enlèvement, la préparation du site et de nettoyage.

严格为客户保密,同时免费为客户拆卸、搬运、清扫及整理场地。

Mardi toujours, le groupe nucléaire français Areva confirmait avoir reçu des autorités nigériennes une lettre datée du 1er septembre, qui faisait état de menaces d'enlèvement dans la région d'Arlit.

今天(周三),法国核领域集团阿海珐集团证实从尼日尔政府收到了日期标为九月一号的信,里面提到了Arlit地区的绑架

L'enlèvement des employés d'Areva et Satom avait soulevé une polémique, l'opposition s'étant indignée du manque de sécurité des expatriés dans la région du Niger, où les enlèvements sont fréquents.

绑架Areva喝Satom的雇员引起了动乱,反对对此事气愤因为缺乏安全感对派往国外的人在尼日尔地区,在那里绑架事件十分频繁。

Les expériences de terreur et de privation auxquelles sont assujettis les enfants dans les situations de conflit, où les enfants sont victimes d'un recrutement systématique par des groupes armés, d'assassinats, de mutilations, d'enlèvements et de violences, sont des plus choquantes.

在冲突局势中,儿童被武装团体有计划地招募,他们遭到杀害、伤残、绑架,成为暴力行为的受害者——他们经历的恐怖和匮乏令人震惊。 正因为如此,安理会完全应该更多地关注儿童问题。

Le Conseil de sécurité condamne à nouveau avec la même énergie la poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants dans des conflits armés, en violation du droit international applicable, le meurtre et les mutilations d'enfants, le viol et autres violences sexuelles et les enlèvements dont ils sont victimes, le refus de laisser les enfants bénéficier de l'aide humanitaire et les attaques visant des écoles et des hôpitaux par les parties à des conflits armés.

“安全理事会还再次强烈谴责武装冲突各方违反相关国际法在武装冲突中继续招募和使用儿童、杀害和摧残儿童、强奸和其他性暴力、绑架、剥夺儿童获得人道援助的机会以及对学校和医院的攻击等行为。

Le Conseil de sécurité a qualifié de crimes au regard du droit international humanitaire six types de violations graves des droits de l'enfant, à savoir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats, le meurtre et la mutilation d'enfants, le viol et autres actes de violence sexuelle graves à l'encontre d'enfants, les attaques visant des écoles et des hôpitaux, l'enlèvement et le refus de laisser les enfants bénéficier de l'aide humanitaire.

安全理事会已经确认六类严重侵犯儿童权利行为为违反国际人道主义法的罪行:招募和使用儿童兵;杀害或使儿童致残;强奸和对儿童实施其他严重的性暴力;攻击学校或医院;绑架儿童;以及拒绝让儿童获得人道主义援助。

Les rapports du Secrétaire général rendent compte de cette réalité intolérable, y compris les menaces qui pèsent sur les enfants du fait des assassinats, des mutilations et des enlèvements ou parce qu'ils risquent de se retrouver orphelins, qu'ils n'ont pas accès à l'éducation et aux soins de santé ou qu'ils subissent de graves traumatismes physiques et psychologiques. Ces rapports rendent aussi compte de la grave situation dans laquelle se trouvent les enfants réfugiés ou déplacés, qui sont particulièrement vulnérables à la violence, au recrutement, à l'exploitation sexuelle, aux maladies, à la malnutrition, et, en définitive, à la mort.

秘书长的有关报告反映了这种令人无法容忍的现实,其中包括儿童受到的可能被杀害、沦为孤儿、遭伤残、被绑架、无法获得教育和保健、身心遭受严重创伤等各种威胁,以及难民儿童和流离失所儿童因遭遇到暴力、被招募入伍、受到性剥削、感染疾病、营养不良及面临死亡威胁而陷入严重困境。

Le recrutement par des groupes armés et la violence généralisée, y compris le meurtre et la mutilation, la violence sexuelle, l'enlèvement et d'autres crimes graves dans les pays touchés par la guerre sont le quotidien de milliers d'enfants.

武装团体的征兵和大范围暴力,包括受战争影响的国家发生的杀害和致残、性暴力、劫持等严重罪行,是数以千计的儿童的日常生活。

L'enlèvement, le recrutement à des fins criminelles, le viol, la mutilation et le meurtre d'enfants, quel que soit le prétexte, sont inacceptables, tout comme les attaques visant les écoles ou les camps de réfugiés ou de personnes déplacées.

在任何情况下,绑架儿童、出于罪恶目的招募儿童、对儿童进行性侵犯、致残或杀害儿童行为都是不可接受的,而袭击学校、难民或流离失所者营地行为也是不可接受的。

Pendant la période considérée, l'Armée de résistance du Seigneur auraient tué plus d'un millier de personnes, commis au moins 1 500 enlèvements et entraîné le déplacement d'au moins 200 000 personnes.

报告显示,上帝抵抗军在本报告所述期间的活动,可能造成1 000多人死亡,1 500多人被绑架,200 000人以上境内流离失所。

Ces efforts doivent tenir compte des nouvelles tendances inquiétantes qui sont apparues, notamment les actes atroces que sont le meurtre et la mutilation d'enfants, le viol et autres violences sexuelles graves, les enlèvements, les attaques contre les écoles et les hôpitaux et le refus de laisser les enfants bénéficier de l'aide humanitaire.

这种努力必须考虑到令人震惊的新趋势,包括杀害和致残儿童、强奸及其他形式严重性暴力、绑架、袭击学校或医院、以及不让儿童获得人道主义救助等暴行。

Conformément à la résolution 1612 (2005), le mécanisme de surveillance et de communication de l'information fournit des informations fiables sur les situations inscrites sur les listes jointes en annexe au rapport du Secrétaire général, notamment le recrutement et l'emploi d'enfants, le viol et autres violences sexuelles graves, le meurtre et la mutilation, l'enlèvement d'enfants, le refus de laisser les enfants accéder à l'aide humanitaire et les attaques visant des écoles et des hôpitaux.

根据第1612(2005)号决议,监测和报告机制提供关于秘书长报告附件所列局势的可靠信息,包括招募和使用儿童兵、强奸和其他形式严重性暴力侵害儿童行为、杀害和致残儿童、绑架儿童、不让儿童获得人道主义救助,以及袭击学校和医院等行为。

Les restrictions imposées par le Gouvernement sri lankais concernant l'acheminement des articles humanitaires dans les zones de conflit, les procédures et critères peu clairs et contradictoires relatifs à l'entrée de certaines fournitures de secours à Gaza et l'augmentation spectaculaire des enlèvements de travailleurs humanitaires sont autant d'exemples très préoccupants survenus dans le passé récent.

斯里兰卡政府对向冲突地区运送物资进行限制、对某些救济物资进入加沙的标准和程序不清楚且无一致性、绑架人道主义人员的事件大量增长,这些都是最近令人感到不安的事例。

法语百科

Illustration du XVIII siècle représentant l'enlèvement de Stanislas II de Pologne en 1771.

Nicolas Poussin, L'Enlèvement des Sabines, 1634.

Un enlèvement, rapt ou kidnapping est l'action qui consiste à s'emparer de quelqu'un et à le détenir, contre sa volonté, généralement par la force, souvent dans l'intention de l'échanger contre une rançon ou une compensation en nature : libération de prisonniers, fourniture d'armes, impunité pour certains chefs d'État ou criminels… Un enlèvement peut aussi être réalisé sans perspective de libérer la victime, notamment lorsque le but est de pouvoir abuser de celle-ci sexuellement.

Lorsque le but de l'enlèvement est de servir de moyen de chantage (la ou les victimes ne seront libérées que si telle et telle conditions sont remplies), dans un contexte criminel, politique, de guerre ou autre, on parle de prise d'otages.

Lorsque la personne est privée de liberté contre son gré en dehors de toute autorité légale, on parle de séquestration, la personne séquestrée n'étant alors pas forcément enlevée – ce qui est le cas, par exemple, d'une personne retenue prisonnière dans un lieu où elle s'est rendue librement.

Origine du mot « kidnapping »

L'anglicisme kidnapping vient de kidnap, composé de kid (enfant) et nap, variante de nab, signifiant familièrement « choper », « cueillir », dans le sens d'« enlever », « arrêter ». Ce mot était initialement utilisé dans les colonies américaines pour désigner le vol des enfants qui servaient de domestiques et de travailleurs.

Statistiques

Enlèvements terroristes

Les pays les plus risqués
1999 2008
1 Colombie Mexique
2 Mexique Pakistan
3 Brésil Venezuela
4 Philippines Nigeria
5 Venezuela Inde
6 Équateur Afghanistan
7 Russie Colombie
8 Nigeria Somalie
9 Inde Brésil
10 Afrique du Sud Honduras

Certaines régions du monde sont particulièrement touchées par les enlèvements comme l'Irak (71 cas en 2011), la Colombie (3 500 cas signalés en 2000, 282 en 2010, 123 en 2011) ou Haïti. Pour l'année 2007, la police mexicaine a enregistré 438 enlèvements contre rançon, mais le chiffre réel serait plus élevé, car beaucoup de ces enlèvements ne sont pas signalés.

Affiche de propagande américaine associant la réprobation de l'enlèvement et les soldats de l'Empire du Soleil levant, après l'attaque de Pearl Harbor. La désignation de l'ennemi est immédiate par un fantasme sur les exactions qu'il pourrait commettre.

Un rapport de l'OTAN sur le terrorisme relève un total de 1 923 enlèvements en 2011 selon les sources publiques. Les principaux pays touchés sont la Somalie (473), l'Inde (285), l'Afghanistan (246) et le Pakistan (201).

Selon le Centre français de recherche sur le renseignement (CF2R), entre 20 000 à 30 000 personnes seraient enlevées chaque année dans le monde, dont un quart d'Occidentaux, sans compter les cas d'enlèvement non signalés par l'État ou les familles dans un souci de discrétion ou par crainte de représailles, ce qui pousse certains spécialistes à estimer que le nombre réel d'enlèvements est dix fois plus élevé. Les enlèvements politiques ou terroristes les plus médiatisés ne représentent qu'environ 1 % du total.

Le chiffre d'affaires de l'industrie de l'enlèvement criminel dans le monde, selon le consultant spécialisé John Chase, serait de 500 millions de dollars (377 millions d’euros) en 2010 pour 100 à 200 victimes occidentales assurées. Dorothée MoisanDorothée Moisan, journaliste à l'Agence France-Presse, l'estime quant à elle à un milliard d'euros. Selon une étude du leader mondial de l’assurance kidnapping et rançon (en) Hiscox en 2009, la principale méthode d'enlèvement est devenue la piraterie : 82 % des prises d'otages qui ont eu lieu en 2008 étaient des actes de piraterie contre 53 % en 2004. Les nationalités les plus touchées sont en premier les Chinois – du fait qu'ils représentent la population la plus importante, dont une bonne partie émigrée –, puis les Français – du fait de nombreuses entreprises françaises installées à l'étranger, d'interventions à titre humanitaire dans des zones de conflits, et parce que leur culture de sécurité serait moins aiguë que celle des Nord-Américains ou des Anglais, selon Nicolas Fontvieille, représentant français d'Hiscox –, les Allemands, les Philippins, les Russes, les Britanniques, les Indiens, les Espagnols, les Coréens du Sud, les Italiens et les Ukrainiens.

Enlèvement d'enfant

On distingue différents types d'enlèvement d'enfant.

L'un des deux parents – aidé ou non par des complices, parfois rémunérés –, souvent à la suite d'un divorce, enlève son propre enfant à son ex-conjoint, qui en a obtenu légalement la garde dans le pays de résidence de celui-ci. Il arrive que le parent « ravisseur » emmène l'enfant dans un autre pays, où il espère faire valoir plus facilement ses droits. Ces problèmes interviennent le plus souvent dans le cas de couples de nationalités différentes (cas de mariage mixte ou, plus exactement, de mariage transnational), chacun des parents se basant sur la législation de son pays d'origine pour obtenir gain de cause. Il existe du reste des sites web proposant de recruter des personnes pour procéder à ce type particulier d'enlèvement d'enfant.

Un inconnu enlève un mineur ou plus généralement un bébé pour qu'il devienne son propre enfant. Le fait est généralement commis par des femmes, ou des couples, psychologiquement fragiles, en « mal d'enfant » ou ayant perdu un enfant en bas âge.

Un inconnu enlève un enfant dans un but purement criminel : enlèvement contre rançon, viol, torture, assassinat, traite des êtres humains, etc.

Des analyses ADN peuvent démasquer les enfants enlevés.

L'utilisation abusive par un Etat, du motif de protection de l'enfance afin de retirer ses enfants à une famille discriminée religieusement ou ethniquement (Générations volées en Australie, Barnevernet en Norvège), et ce, à l'encontre des règlements internationaux.

Cas particulier de la France

Selon le spécialiste de géopolitique Mathieu Guidère, la « doctrine française » de la gestion des enlèvements de Français dans le monde est interventionniste, considérant que le « chef de l'État est responsable de la sécurité de ses citoyens » et que l'État doit négocier pour payer des rançons grâce aux fonds spéciaux des services de renseignements tandis que pour la « doctrine anglo-saxonne », cette gestion relève de « la responsabilité individuelle de la personne enlevée ou de son employeur ». Il semble que les autorités françaises aient opéré un revirement depuis l'opération Serval, mettant plutôt en pratique une nouvelle doctrine de non-paiement de rançon.

Statistiques

Une soixantaine de Français sont enlevés dans le monde chaque année. Le ministère des Affaires étrangères ne reconnaît officiellement que les otages politiques. Les cas de kidnapping non signalés par l’État ou les familles dans un souci de discrétion ou par crainte de représailles, sont considérés comme des enlèvements crapuleux.

Législation en France

En France, depuis 2002, selon l'article 224-1 du code pénal, « le fait, sans ordre des autorités constituées et hors les cas prévus par la loi, d'arrêter, d'enlever, de détenir ou de séquestrer une personne, est puni de vingt ans de réclusion criminelle. Les deux premiers alinéas de l'article 132-23 relatif à la période de sûreté sont applicables à cette infraction. Toutefois, si la personne détenue ou séquestrée est libérée volontairement avant le septième jour accompli depuis celui de son appréhension, la peine est de cinq ans d'emprisonnement et de 75 000 euros d'amende, sauf dans les cas prévus par l'article 224-2. »

Selon l'article 224-2 du même code, « l'infraction prévue à l'article 224-1 est punie de trente ans de réclusion criminelle lorsque la victime a subi une mutilation ou une infirmité permanente provoquée volontairement ou résultant soit des conditions de détention, soit d'une privation d'aliments ou de soins. Elle est punie de la réclusion criminelle à perpétuité lorsqu'elle est précédée ou accompagnée de tortures ou d'actes de barbarie ou lorsqu'elle est suivie de la mort de la victime. Les deux premiers alinéas de l'article 132-23 relatif à la période de sûreté sont applicables aux infractions prévues par l'[…]article. »

Selon l'article 224-5 du même code, « lorsque la victime de l'un des crimes prévus aux articles 224-1 à 224-4 est un mineur de quinze ans, la peine est portée à la réclusion criminelle à perpétuité si l'infraction est punie de trente ans de réclusion criminelle et à trente ans de réclusion criminelle si l'infraction est punie de vingt ans de réclusion criminelle. Les deux premiers alinéas de l'article 132-23 relatif à la période de sûreté sont applicables dans les cas prévus par l'[…]article. »

中文百科

绑票亦称绑架、掳人勒赎,港澳地区俗称标参,是使用暴力、胁迫或麻醉等方法劫持人质,然后向其家族或相关机构提出金钱或政治目的等利益要求勒索。被绑架者俗称为肉参、肉票。绑票者在期间把人质杀害称为撕票。

绑架案件有可能动用到大量警察力量围捕攻坚,为了引起社会及传播媒界的注意力,亦有可能自导自演绑票来恶作剧,或是借此来掩饰其他罪行。

由于曾发生过绑架案件被媒体报导后,绑票者将人质撕票。媒体在得知绑架案件后,通常暂不会公开报导,除非确定人质已获救或遇害。

绑票进程

选定绑票目标。最常见目标通常为某富商之子女,但是也有家境小康的小孩被掳走的案例。

选定藏匿地点。地点多数是偏僻的郊区、荒岛或是废弃的房屋

观察目标生活习惯,选定下手时间及地方。

下手绑架,通常目标被拉到车上,然后用胶带或是布条蒙眼封嘴,以避免被指认绑匪长相或是藏匿地点。

带到藏匿地点,然后捆绑手脚以控制行动,也有目标一被掳走就立刻被捆绑。 联系家属,提出勒索要求金钱之数目。以前通信较不发达,勒索通常以书信方式进行,称之为打单信。为免被认出信内字迹,有时用报纸上的字并合写成。现代通常用电话通知对方勒索。

要对方将赎金放在指定容器,在特定时间放在某处,然后派人去拿取。

要对方把金钱电汇到海外某国的户口内。

亦有绑票是由国家、政府机构或军队进行。通常是以武力采用明抢方法。(北韩绑架日本**件、中国绑架****件)

绑架罪的刑罚

中华人民共和国 维基文库中相关的原始文献: 中华人民共和国刑法 (1997年) 根据1997年3月14日第八届全国人民代表大会第5次会议修订、同日中华人民共和国主席令第83号公布,自1997年10月1日起施行的《中华人民共和国刑法》第239条,“以勒索财物为目的绑架他人的,或者绑架他人作为人质的,处10年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处罚金或者没收财产;致使被绑架人死亡或者杀害被绑架人的,处死刑,并处没收财产。” 维基文库中相关的原始文献: 中华人民共和国刑法修正案(七) 2009年2月28日第11届全国人民代表大会常务委员会第7次会议通过的《中华人民共和国刑法修正案(七)》,《中华人民共和国刑法》第239条加入“情节较轻的,处5年以上10年以下有期徒刑,并处罚金”。 香港 在香港,根据香港法例第212章《侵害人身罪条例》第42条,绑架罪的最高刑罚是终身监禁。 澳门 《刑法典》第154条(绑架): 一、存有下列意图,而以暴力、威胁或诡计绑架他人者,处三年至十年徒刑: a)勒索被害人; b)犯侵犯被害人性自由或性自决罪; c)获得赎金或酬劳;或 d)强迫公共当局或第三人作为或不作为,或强迫其容忍某种活动。 二、如出现第152条第2款所规定之任一情况,行为人处5年至15年徒刑。 三、如因绑架引致被害人死亡,行为人处10年至20年徒刑。 四、如被绑架者未满16岁,或无能力自我防卫或反抗,则以上各款所规定之刑罚,其最低及最高限度均加重三分之一。 五、第152条第4款之规定,相应适用之。 中华民国 维基文库中相关的原始文献: 中华民国刑法 (民国23年立法24年公布) 《中华民国刑法》民国23年(1934年)10月31日制定、民国24年(1935年)1月1日公布7月1日施行条文: 第347条   意图勒赎而掳人者,处死刑、无期徒刑或七年以上有期徒刑。   因而致人于死或重伤者,处死刑或无期徒刑。   第一项之未遂犯罚之。   预备犯第一项之罪者,处二年以下有期徒刑。   犯第一项之罪,未经取赎而释放被害人者,得减轻其刑。 第348条   犯前条第一项之罪而故意杀被害人者,处死刑。   犯前条第一项之罪而强奸被害人者,处死刑或无期徒刑。 您可以在维基文库中查找此百科条目的相关原始文献: 惩治盗匪条例 (民国32年立法33年公布) 司法院释字第263号解释 《惩治盗匪条例》第2条自从民国32年(1943年)12月30日制定、民国33年4月8日公布,至民国91年(2002年)1月8日立法院废止、1月30日总统公布废止,意图勒赎而掳人者,处死刑(第1项第9款),其未遂犯罚之(第二项),预备犯处五年以下有期徒刑(第三项)。民国79年(1990年)7月19日,**在**以《司法院释字第263号解释》惩治盗匪条例掳人勒赎唯一死刑之规定不违宪。 维基文库中相关的原始文献: 中华民国刑法 (民国91年) 《中华民国刑法》民国91年(2002年)1月8日立法院修正、1月30日总统修正公布条文,修正第347条第2项、第5项、第348条,以及增订第348条之1: 第347条   意图勒赎而掳人者,处死刑、无期徒刑或7年以上有期徒刑。   因而致人于死者,处死刑、无期徒刑或12年以上有期徒刑;致重伤者,处死刑、无期徒刑或10年以上有期徒刑。   第一项之未遂犯罚之。   预备犯第一项之罪者,处2年以下有期徒刑。   犯第一项之罪,未经取赎而释放被害人者,减轻其刑;取赎后而释放被害人者,得减轻其刑。 第348条   犯前条第一项之罪而故意杀人者,处死刑或无期徒刑。   犯前条第一项之罪而有下列行为之一者,处死刑、无期徒刑或12年以上有期徒刑:   一、强制性交者。   二、使人受重伤者。 第348条之一   掳人后意图勒赎者,以意图勒赎而掳人论。 维基文库中相关的原始文献: 中华民国刑法 (民国103年) 《中华民国刑法》民国103年(2014年)5月30日立法院修正、6月18日总统修正公布条文,修正第347条第一项以及第二项: 第347条 (掳人勒赎罪)   意图勒赎而掳人者,处无期徒刑或7年以上有期徒刑。   因而致人于死者,处死刑、无期徒刑或12年以上有期徒刑;致重伤者,处无期徒刑或10年以上有期徒刑。   第一项之未遂犯罚之。   预备犯第一项之罪者,处2年以下有期徒刑。   犯第一项之罪,未经取赎而释放被害人者,减轻其刑;取赎后而释放被害人者,得减轻其刑。

案例

李奥波德与勒伯案

王德辉案

三狼案

陆正案

白晓燕案

北韩绑架日本**件

中国绑架****件

马尼拉人质事件

金鲜一

施家金命案

三狼奇案(Sentence to Hang)、1989年香港电影

绑票追缉令(Ransom)、1996年美国电影

法法词典

enlèvement nom commun - masculin ( enlèvements )

  • 1. délit de rapt

    un groupuscule coutumier des enlèvements, des hold-up et des plasticages

  • 2. action d'emporter (quelque chose) Synonyme: dégagement

    l'enlèvement des ordures ménagères

  • 3. commerce action de prendre livraison (de quelque chose)

    l'enlèvement des marchandises aura lieu demain matin

  • 4. action de faire disparaître (quelque chose) en frottant

    un élève préposé à l'enlèvement des graffitis sur les murs

  • 5. militaire action de soumettre victorieusement (une position ennemie)

    on lui doit l'enlèvement de la place forte

enlèvement de mineur locution nominale - masculin ( (enlèvements de mineurs) )

  • 1. droit : en droit pénal action de soustraire un enfant mineur à la personne qui en a légalement la charge

    un père qui risque une peine de prison pour enlèvement de mineur

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的