Le chien du pauvre aboie après le riche, le chien du riche aboie après le pauvre.
穷人的狗对着富人叫,富人的狗对着穷人叫。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mais, en ce moment, Top, rompant violemment sa laisse, se mit à aboyer avec fureur et s’élança vers le fond du corral, sur la droite de la maison.
这时候,托普突然挣脱了束缚,一面愤怒地狂叫,一面向畜栏的后面、也就是房子右边跑去。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mon chien ! Où est mon chien ? Ah, c’est vrai ! Il est à l’intérieur. Papa l’enferme la journée parce qu’il aboie. C’est un petit chien. Un caniche tout noir. Il s’appelle Spoutnik. Il est petit, mais il court vite.
我的狗!我的狗在哪儿呢?啊,对了,它在里面。爸爸白天把它关起来因为它会叫。它是一只小狗,是一只全黑的鬈毛狗。它叫Spoutnik。它很小,但是它跑得很快。
[狗与猫 Chiens et chats]
Là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne. Là, Top, allant et venant, aboyait avec fureur.
到头了。这里是一个宽敞而高大的石洞,托普来回乱跑,愤怒地狂叫着。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Top, ayant couru au pied de l’enceinte palissadée, sautait, aboyait, mais c’était contentement, non colère.
托普在栅栏底下一面叫,一面跳,但是它好象很高兴,而不是发怒。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cela, en effet, est difficile à croire : le chien de madame Germaine est très gentil ; de plus, il n’aboie pas. Il dort tout le temps, et le soir, il reste à la maison.
事实上,这有点难以置信:Germaine太太的狗很友好;此外,它不乱叫。它总是在睡觉,晚上,它在房间里待着。
[狗与猫 Chiens et chats]
Ce n’est pas Spoutnik, le problème ; ce sont les chiens de ton quartier. Est-ce qu’il aboie, ton Spoutnik ?
Spoutnik并不是问题,问题是你们地区所有的狗。Spoutnik乱叫吗?
[狗与猫 Chiens et chats]
Tu vois, avec le temps, j'y ai perdu ma voix. J'aboie très mal.
你看到了,同时,我也失去了我响亮的声音,我叫的一点也不好听。
[安徒生童话精选]
Il ne pouvait plus aboyer juste et était toujours enroué, depuis qu'il n'était plus chien de salon et n'avait plus sa place sous le poêle.
他不能正常地叫,声音总是嘶哑的,自从他失去了火炉旁的位置,不再在呆在客厅里后就是这样了。
[安徒生童话精选]
Les chiens aboyèrent, et s’avancèrent au galop sur lui ; mais il siffla doucement, et ils vinrent le caresser.
狗叫了起来,冲着他飞奔过去;他轻轻吹了声口哨,它们就对他表示亲昵了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.
并非所有的吠犬都咬人。
Les chiens aboient, la caravane passe.
任凭群犬狂吠, 沙漠旅行队依然在前进。
L'adjudant aboie ses ordres.
军士喊着命令。
Le chant du coq, l’aube, les chiens qui aboient, la clarté qui se répand, l’homme qui se lève, la nature, le temps, le rêve, la lucidité, tout est féroce.
雄鶏的鸣叫,黎明,吠叫的狗,正在扩散的光亮,起床的人,自然,天气,睡梦,清醒,一切是凶猛的。
La sagesse orientale dit : « les chiens aboient, la caravane passe » pour exprimer l’ide que ce ne sont pas les chiens qui arrteront la caravane de l’histoire.
那些东方的智者说:’让狗去叫吧,车队照常驶过’。那些狗叫是阻挡不了历史进程的。
Les chiens peureux qui aboient pour se rassurer et boivent les gouttes représentent les peurs inconscientes qui sont logées au fond de chaque individu et qui l'empêchent de voir La Réalité.
受惊的狗通过吼叫让自己安定,并喝下代表着无意识恐惧的水滴。这些恐惧渗透在我们每个人心底,妨碍我们看到事物的真实本质。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主人跑去。
Le chien, terrorisé, se met à aboyer hystériquement.
她的小狗吓坏了,狂吠不止。
C'est un chien qui apprend au louveteau à aboyer. En fait, après avoir tenté d'imiter le chien, le louveteau se met à hurler comme un loup.
是一只狗教会狼崽会叫的。事实上,在尝试过模仿狗之后,狼崽开始向狼一样嗥叫起来。
Pour que le Protocole soit un instrument efficace contre la prolifération d'une guerre biologique il doit être comme un chien de garde, avoir assez de flair pour débusquer les proliférateurs, aboyer assez fort pour alerter la communauté internationale et des crocs suffisamment aigus pour dissuader ceux qui voudraient passer outre à l'une des interdictions de la Convention.
为确保这个议定书可以有效地监督和防止生物战争的扩散,它必须具有的能力是能够敏感的察觉扩散者,并响亮地提醒国际社会,以及在必要时有充分的能力阻吓那些以欺瞒手法违反《公约》所禁止的行为的人。