C'est une façon très écolo de naviguer et cette croisière est passionnante parce qu'elle permet d'explorer les zones du fleuve et de la rivière qui sont habituellement non navigables et qui sont donc restées très sauvages.
这是一种非常环保的帆船运动方式,这次巡航很令人兴奋,因为它可以让你探索到大小河流上通常是不可通航的区域,因此保持着原始的状态。
[Compréhension orale 4]
Et puis, il y a bien sûr les croisières plus classiques mais toujours aussi belles le long de la Seine avec les Yachts de Paris.
当然还有更多更经典、但同样很美丽的航行,沿着塞纳河在巴黎游艇上游玩。
[Compréhension orale 4]
Il devient ainsi le premier navire de croisière de sa catégorie à dépasser cette latitude extrême.
因此它变成了第一只旅游超过这种极端纬度的船只。
[« Le Monde » 生态环境科普]
On place le pouce ou l'index au niveau du creux que forme la garde, au croisière de l'épée.
我们将拇指或食指放置在剑的手柄的空心的这个地方。
[硬核历史冷知识]
On avait ce besoin technique de placer un doigt sur la lame de l'épée : on a donc créé ce type de croisière et on a naturellement adapté ce fourreau à cette épée.
我们有将手指放在剑刃上的需求:所以我们创造了这种类型的剑,我们自然而然地认为这种剑鞘是这把剑的专属。
[硬核历史冷知识]
Aujourd'hui je vous emmène en croisière sur le canal qui relie le Rhin au Danube, plus précisément, on le nomme le canal Rhin-Main-Danube, le Main étant un affluent du Rhin.
今天我带大家坐游轮来到连接莱茵河和多瑙河的运河,更确切地说,我们叫它莱茵河-美因河-多瑙河运河,美因河是莱茵河的一条支流。
[Le Dessous des Cartes]
À partir de 1983, Karl Lagerfeld reprend l'idée : il propose des collections pour les femmes qui partent l'hiver en croisière dans les mers du Sud : les cocotiers, la vitamine D, les défilés Croisière !
从1983年开始,卡尔·拉格斐(Karl Lagerfeld)接手了这个想法:他为那些冬天在南海上乘船出游的女性提供了系列:椰林、维生素D、还有度假系列时装秀!
[时尚密码]
Aujourd'hui, Louis Vuitton, Dior, Gucci, Balenciaga, mais aussi des maisons comme Max Mara, Isabel Marant, Fendi, Hermès, Versace, Kitsuné, Marni présentent des collections Croisière.
现在,路易威登、迪奥、古驰、巴黎世家,以及像马克思·玛莎、伊莎贝尔·玛朗、芬迪、爱马仕、范思哲、小狐狸、玛尼这样的品牌都推出了巡游系列。
[时尚密码]
Les collections Croisière sont donc parfois gigantesques, décomplexées du décontracté.
巡游系列的设计有时候非常庞大,不拘泥于休闲风格。
[时尚密码]
Mais est-ce vous connaissez la Fashion Week des défilés Croisière ?
但你们是否了解巡游系列时装周?
[时尚密码]
D ans phase de décollage et de montée il est indispensable de fournir une puissance supplémentaire, de plus que doubler la puissance mise en oeuvre pendant la croisière.
本人ñ 起飞和爬升阶段,必须提供额外的权力,增加一倍以上,在巡航执行的权力。
Ses deux puissants réacteurs lui permettent voler à la même altitude de croisière que les gros-porteurs longs-courriers, dans les couches plus calmes de l’atmosphère, au dessus des nuages.
它两个强大的发动机使得其能像大型长途飞机同样飞到云的顶端,平流层的高度。
Croisière dans le fleuve Tuo jiang est une chose agréable, mais voir le prix, il n'est pas bon marché, j'ai alors renoné à prendre le bateau.
这个船,就是沱江泛舟,它与凤凰古城捆绑收费,价格不菲,自然这个船就没有坐。
Après manger, on est monté au bateaux et on a commencé notre croisières sur la seine.
用过晚饭,我们登上了游船开始了我们的夜游塞纳河之旅。
Comme on a pris le petit déjeuner un peu tard le matin, on n'a pas faim du tout et on a décidé de faire la croisière en gondole d'abord.
由于早餐吃的有点晚,我们一点都不感觉饿于是决定先去坐贡多拉游船河。
Venise, on l'appel souvent "cité de l'amour", ce sera dommage de ne pas faire la croisière en gondole en amoureux.
威尼斯,我们常叫它【爱情城市】,没有和相爱的人一起乘坐贡多拉是很遗憾的。
Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.
与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。
Au menu de cette parade inédite, des missiles nucléaires conventionnels et de croisière, des avions de chasse, des drones.
这次阅兵盛宴的菜单包括惯例会有的核导弹、巡航导弹、歼击机及无人驾驶飞机。
Il a conseillé aux touristes de contacter l'administration des croisières avant de se rendre sur place.
他建议游客在来之前可以先跟观光游轮的有关部门联系一下,以便确定其服务是否恢复。
Criblé de dettes, il s'embarque dans une croisière de cinq jours.
负债累累,他开始了为期五天的巡游。
J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.
记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。
Donnez-moi deux billets de croisière en bateau , s'il vous plaît .
三、请给我两张游河的船票。
Le 8 juin vers midi, nous avons commencé notre croisière sur le Yangtsé. En montant sur le pont, j’ai été immédiatement captivé par le beau paysage.
6月8日中午,船缓缓起航,开始了我们三峡之旅,先上最上层甲板去看看。一上甲板就不能不被周围的景色迷住。
L'Espagne a éliminé ses restrictions sur la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et a rapporté sa décision d'interdire que les vols civils à destination de Gibraltar puissent être détournés vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempéries.
西班牙取消了对直布罗陀与西班牙港口之间旅游船只的航行限制,并且取消了对开往直布罗陀的民用航班在天气不好时绕道附近的西班牙机场的禁令。
Selon la Puissance administrante, les arrivées à Gibraltar se font par voie aérienne (essentiellement depuis le Royaume-Uni), par voie maritime (ferrys en provenance du Maroc et bateaux de croisière faisant des escales d'une journée) et par voie terrestre (visiteurs en provenance d'Espagne qui passent une seule journée à Gibraltar, principalement).
据管理国提供的资料,旅客利用海陆空各种交通工具抵达直布罗陀:乘飞机来的旅客,主要来自联合王国;乘船来的旅客中,有的是从摩洛哥乘渡轮来的,有的是乘游艇来作一日游的;乘车来的旅客,主要是从西班牙来的当天往返的旅客。
44 bombardiers lourds (19 Tu-160 et 25 Tu-95 MC, tous équipés pour emporter huit missiles nucléaires de croisière air-sol à longue portée).
44架重型轰炸机(Tu-160型19架,Tu-95MC型25架,每架装备8枚空中发射核巡航导弹。
Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.
男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
Toutefois, la réduction du nombre d'arrivées des navires de croisière géants a contribué à la réduction générale du nombre de touristes.
但由于没有巨型游轮前来,使得游客总人数下降。
De piètres conditions sociales et de sécurité, des abandons, des restrictions concernant les permissions à terre résultant de nouvelles mesures de sécurité (voir par. 44 ci-après), des fraudes au recrutement sur des navires de croisière, la menace d'attaque par des pirates (voir par. 52 ci-dessous) et la tendance croissante à inculper les gens de mer et à les détenir à la suite d'un accident maritime comptent parmi les problèmes auxquels ceux-ci doivent faire face.
海员面对的问题包括:社会和安全条件欠佳、遗弃事件、2 由于新安全措施而被限制上岸渡假(见下文第44段)、游船业的雇用骗局、海盗袭击的威胁(见下文第52段),以及在发生海上事故后海员被控告刑事犯罪和被拘留的情况越来越多。
Il est à espérer que, une fois atteint la vitesse de croisière, le rythme de formulation et de mise en œuvre des projets augmentera considérablement.
人们希望,一旦这一进程取得势头,项目制定和实施的步伐将会大大加快。