Agnan m'a regardé, il a enlevé ses lunettes, les a essuyées, a réfléchi un peu et puis il m'a dit de le suivre.
阿尼昂看着我,他摘下眼镜擦了擦,想了一会说让我跟他走。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
J'aurais enlevé les haricots et j'aurais remis en cuisson jusqu'à une coloration.
我会取出豆子再煮一次直到着色。
[米其林主厨厨房]
On peut prendre d'autres poissons, bien sûr, Voilà et on a toujours un petit peu d'arête forcément enlevé. Alors, je le fais avec un petit, un petit bol avec de l'eau.
plutôt des poissons à chair blanche, le merle, le merlu, ça marche aussi.当然,我们可以使用其他鱼,可以用白肉鱼,无须鳕,也是可以的。就是这样,我们总是要剔除一些鱼刺。所以,我要用到一个装满水的小碗。
[米其林主厨厨房]
Vous avez vu, j'ai enlevé la peau du suprême.
你们看到了,我去掉了鸡胸肉的皮。
[米其林主厨厨房]
Et le poil est enlevé. Yair et Simone poursuivent Les recherches testant les produits sur eux mêmes. A la fin, je n'avais plus un seul poil sur les jambes.
随后,Yair和Simone继续研究,在自己身上试验产品。最后,我的腿上再也没有一根汗毛。
[Depuis quand]
Nous avons refait la vitrine et nous avons enlevé cette montre.
我们重新摆放了橱窗,把那款表拿走了。
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Nuit vraiment terrible ! Ce fut un miracle si la petite goélette ne chavira pas. Deux fois elle fut engagée, et tout aurait été enlevé à bord, si les saisines eussent manqué.
夜黑得实在可怕!这只小船会不出乱子,真可说是一个奇迹。它曾有两次被风浪卷走,甲板上的船具,要不是有绳子绑牢,早就一股脑儿滚下大海了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Au milieu de vomissements de sang, les malades étaient enlevés beaucoup plus rapidement.
病人往往在大吐血当中更快地离开人世。
[鼠疫 La Peste]
J’avais envie de dormir et j’avais mal aux pieds, alors j’ai enlevé mes chaussures et je me suis endormie.
我想要睡觉,但是我脚疼,因此我脱掉了鞋,然后我睡着了。
[Compréhension orale 2]
Et l’objet était enlevé, avalé par la gueule béante du tunnel, l’exédié dans les entrailles de la terre.
于是东西就被搬走,被地道张开的大口吞没,被运送到地底的深处。
[北外法语 Le français 第四册]
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Plus loin, des vendeurs zélés ont choisi une autre parade: les modèles sont bel et bien ceux de la célèbre marque, mais le logo a été enlevé.
不远处,热心的店员选择了另一种招数:款式依旧美观,依旧是知名品牌的款式,但是商标被去除了。
Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de façon à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.
沙漠是安拉的花园,正义的上帝把所有多余的人类及动物的生命拿走,安置了这片能得以平静地行走的地方。
Testée sur un chien auquel les chercheurs ont enlevé le pancréas, l'insuline permet de recréer artificiellement les échanges de sucre dans l'organisme de l'animal.
通过对切除胰脏的狗狗的实验,胰岛素能改变动物体内糖的水平。
Bonsoir, j'ai reçu dans la journée les Sade Sunglasses Rose, mais je l'ai vu avec une branche cassée sans même l'avoir enlevé de son plastique. Peut-on trouveé un moyen?
晚上好,我白天收到了Sade玫瑰红色太阳镜,可是我看到一条镜腿折了,我连塑料包装都没有打开呢,我们能不能解决一下这个问题?
5,Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(辖管原文作牧)。她的孩子被提到神宝座那里去了。
Il a enlevé l'élastique de ses cheveux mais la coupe reste la même !
小朋友自己把辫子给拆了,可头发还是努力地保持队形!
Son chapeau fut enlevé, le vent soufflait si fort!
他的帽子吹掉了, 风刮得那么大哟!
Le vent soufflait si fort que son chapeau fut enlevé.
风刮得那么大, 他的帽子都给吹掉了。
Alors, nous avons enlevé les boutons. Je les ai mis dans la poche.
所以,我把扣子都拆了下来,把他们放进旁边的口袋。
On lui a enlevé les amygdales.
他的扁桃腺给摘除了。
Papa a enlevé la suie qui tapissait l'intérieur de la cheminée.
爸爸把烟囱内壁的烟灰给清除了。
Selon les informations reçues des ressortissants d'autres pays ont également été enlevés.
根据收到的资料,该国还绑架了其他国家的国民。
Or, pour qu'un contrat de location-reprise soit crédible, il doit être assorti d'une garantie à toute épreuve prévoyant que le combustible usé est enlevé de l'endroit où il a été utilisé, sans quoi l'ensemble de l'arrangement est discutable.
然而,为了使任何租借-收回交易建立在可靠的基础之上,就必须提供有关从燃料使用国移出乏燃料的切实保证,否则整个安排就无实际意义。
Une fois enlevé du réacteur et refroidi, le combustible loué pourrait être soit rapatrié dans le pays d'origine qui en est propriétaire, soit envoyé pour entreposage ou stockage définitif, moyennant un accord négocié par l'intermédiaire de l'AIEA, à un État partie tiers ou à un centre multinational ou régional du cycle du combustible situé ailleurs.
租借后的燃料一经卸出反应堆并冷却,即可或返回有权处理该燃料的原产国,或可通过原子能机构代理的交易送往第三国或送往其他地方的多国或地区燃料循环中心进行贮存和最终处置。
Les mouvements armés ont également enlevé des équipes du Ministère de la santé, qui administraient le vaccin contre la poliomyélite au Darfour-Nord et au Darfour-Sud.
武装运动还绑架了卫生部派往北达尔富尔和南达尔富尔的脊髓灰质炎疫苗接种小组。
Or, pour qu'un contrat de location-reprise soit crédible, il doit être assorti d'une garantie à toute épreuve prévoyant que le combustible usé est enlevé du pays où il a été utilisé, sans quoi tout l'arrangement est discutable.
然而,为了使任何租借-返回交易建立在可靠的基础之上,就必须提供有关从燃料使用国移出乏燃料的切实保证,否则整个安排就无实际意义。
Un dispositif de stockage à sec ultramoderne pour 50 ans est actuellement mis au point. Il servira au confinement des assemblages combustibles enlevés des deux unités de la centrale et constituera une protection contre leur rayonnement.
正在设计一种先进的、可运行50年的新型干存放设施,为Ignalina核电厂2个单元所产生的核燃料组件提供充足的封存和辐射屏蔽功能。
Six d'entre eux ont été libérés alors que quatre autres, enlevés au Darfour-Ouest, sont toujours détenus par leurs ravisseurs.
其中6人已释放,但在西达尔富尔遭绑架的4人仍被扣押。
Tout le matériel qui se trouve à Gope a été enlevé et la remise en état du site est achevée.
在Gope的所有勘探设备都已搬走,目前已开始对该矿址进行复原。