Ça nous est tous arrivé. À moi aussi. Et c'est vraiment frustrant et décevant.
这发生在我们所有人身上。我也是。这确实令人沮丧和失望。
[French mornings with Elisa]
La peste les laissait oisifs, réduits à tourner en rond dans leur ville morne et livrés, jour après jour, aux jeux décevants du souvenir.
然而,当时的鼠疫却使他们无所事事,只好在愁云密布的城里游手好闲,日复一日地沉浸在令人失望的回忆中。
[鼠疫 La Peste]
Vous êtes belle, incompréhensible, jamais décevante, jamais je ne vous aurais j'en suis inconsolable.
你又美丽,又让我费解,却从不让人失望,我无法拥有你,令我心痛欲绝。
[经典电影选段]
Une soif de vivre pour oublier une jeunesse marquée par l'abandon de sa mère, et un mariage décevant avec un baron ennuyeux et volage.
这种追求独立生活的渴望,来自幼年时期母亲的遗弃,也受到了与平庸而花心的男爵一段失败的婚姻的激发。
[Secrets d'Histoire]
Mes progrès étaient lents et décevants, mais je baissais pas les bras !
我进步得很慢,很让人失望,但我没有放弃!
[精彩视频短片合集]
Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.
至于广告所吹嘘的生活方式,从本质上来说,这种生活方式本身就是令人失望的。
[法语综合教程4]
Puis à ce que l’affection d’Odette pouvait avoir d’un peu court et décevant, la petite phrase venait ajouter, amalgamer son essence mystérieuse.
此外,奥黛特的感情中有所欠缺、有所令人失望的地方,那个乐句也会来加以弥补,注入它那神秘的精髓。
[追忆似水年华第一卷]
Mais j'en ai pas vraiment je suis désolée, très décevant.
但我真的没有,很抱歉,令人失望。
[Français avec Nelly]
Mais, en même temps, la peste les laissait oisifs, réduits à tourner en rond dans leur ville morne et livrés, jour après jour, aux jeux décevants du souvenir.
然而,当时的鼠疫却使他们无所事事,只好在愁云密布的城里转悠,日复一日地沉浸在令人失望的回忆中。
[鼠疫 La Peste]
Oui, je sais, c'est décevant. Mais les casques retrouvés dans les tombes des Vikings n'avaient pas de corne.
是的,我知道,这是令人失望的。但在威金人的坟墓中发现的头盔并没有角。
[Vraiment Top]
L’interprétation est décevante dans l’ensemble.
整体的表演水平令人失望。
Ses résultats sont décevants pour la France qui figurait parmi les pays les plus performants en 2003 et qui se retrouve aujourd’hui dans la moyenne avec surtout un accroissement des inégalités.
结果令法国人失望。2003年最佳竞争力得主如今只处在中游水平,且各项数据增长参差不齐。
Si la fin de saison a été décevante à Chartres, Camille Lacourt se consacre aux Mondiaux en grand bassin de Shanghai à l'été 2011.
如果Chartres赛季的结果是令人失望的,Camille Lacourt将全力以赴准备2011年上海夏季世界游泳锦标赛。
Au lieu de cela, les Tricolores, très décevants, ont chuté (0-1) et accru les doutes qui planent autour deux.
然后,令人大跌眼镜的是,三色旗,0-1输了,并且更加重了人们对他们的忧虑。
Il persévère dans ses recherches malgré des résultats décevants.
他坚持他的研究工作,尽管一些结果令人失望。
Je suis comme tous les spectateurs, les Français, c'est plus que décevant.
我同所有观众一样,同所有法国人一样,真是非常非常失望。
Tant que vous avec sincérité, je ne vais pas laisser les amis et décevant!
只要你带着诚意来,我不会让朋友扫兴而归!
Quatre nouveaux films se sont hissé sur Top 10, mais les résultats de la première semaine sont tous un peu décevants.
本周四部新片挤进前十名,不过成绩都不是很好。
La Juve s'en sort bien La Serie A a relancé son intérêt dès la reprise hivernale, avec le résultat décevant du leader turinois à Parme.
在Parme,都灵人以令人失望的结果开始了冬歇期过后的下半赛季的比赛。
Cette observation de Paul Valéry est d’autant plus intéressante qu’elle rejoint les résultats des élèves français au fameux test Pisa, qui comme chacun le sait, se révèlent toujours très décevants.
这是保罗瓦列里观察特别有趣,因为它加入了法国学生在著名的比萨测试,大家都知道,总是令人失望的结果证明。
Mais, en ce qui concerne l’Europe, une diminution de 8% pendant cinq ans, puis maintenant une diminution de 20%, cela ne correspond pas aux promesses faites aux autres pays, ce qui est très décevant.
但对欧盟来讲,五年总共减排8%,现在欧盟又提出20%的目标,这不是国际承诺,这让人非常失望。
Le faible taux de participation des femmes à la vie politique et publique est particulièrement décevant.
妇女参与政治和公共生活程度之低尤其令人失望。
Il est décevant que le Japon, qui s'accroche d'une façon dépassée à sa dépendance à la protection nucléaire assurée par les États-Unis, ait décidé de se joindre au système de défense antimissile des États Unis et que le gouvernement de son pays, la République de Corée, soit sur le point de faire de même.
令人失望的是,日本在采用依赖美国核保护的过时办法之后,又决定参加美国的导弹防御系统,其本国、即大韩民国政府大概也会这样做。
Les efforts des deux présidents précédents de l'Assemblée générale sont dignes d'éloges, mais à ce jour, les progrès ont été décevants.
大会前两任主席作的努力值得赞扬,但迄今取得的进展令人失望。
M. Longhurst (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des pays adhérents (la Bulgarie et la Roumanie), des pays candidats (la Croatie et la Turquie), ainsi que du Liechtenstein, estime le rapport du Secrétaire général décevant.
Longhurst先生(联合王国)代表欧洲联盟、加入国保加利亚和罗马尼亚、候选国克罗地亚和土耳其以及列支敦士登发言,他说,秘书长的报告令人失望。
Il est donc décevant qu'en rédigeant le rapport, on n'ait une nouvelle fois pas tenu compte des observations formulées par Israël, ce qui s'explique non pas par la date de leur soumission, mais par la politique cohérente de l'Office.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
Il décrit à cet égard un certain nombre de résultats décevants dans les domaines de la santé, de l'environnement, de l'énergie et de l'aide au développement, qui montrent combien il importe de renforcer les capacités nationales de suivi des progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'accélérer l'exécution des plans nationaux et des projets du PNUD.
他列举了卫生、环境、能源和发展援助领域的许多失败事例,所有这些都说明,增强国家监测实现千年发展目标进展的能力并加速执行国家计划和开发计划署项目是非常重要的。
La Directrice exécutive a fait observer que la sécurité et la sûreté du personnel étaient l'un des principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants, mais que la décision de l'Assemblée générale de ne pas imputer entièrement les dépenses de sécurité sur le budget ordinaire de l'ONU était décevante et présentait des difficultés considérables.
执行主任评论说,虽然工作人员的安全和安保是儿童基金会对儿童的核心承诺之一,但大会关于联合国经常预算不提供全部安保经费的决定令人失望,并带来很大困难。
L'impasse actuelle, venant ainsi au lendemain de l'échec de la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en mai, est décevante.
在5月《不扩散核武器条约》(不扩散条约)审查会议未取得成功之后出现的目前僵局令人失望。
Cette approche est d'autant plus décevante et regrettable aujourd'hui, alors que, après la mise en œuvre du plan de désengagement d'Israël, une chance unique existe de ranimer le dialogue et la coopération entre Israéliens et Palestiniens et de parvenir à un règlement négocié des questions controversées.
当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。