Si tu ne dors pas assez, tu peux te sentir fatigué et étourdi lorsque tu dois travailler pendant la journée, ou même lorsque tu sors avec tes amis.
如果睡眠不足,白天工作时,甚至与朋友外出时,你可能会感到疲倦和头晕。
[心理健康知识科普]
Quoi ! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
神马?!你怎么也这么冒失!
[地道法语短句]
À peine fut-il couché, qu'il eut contentement ; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître chat tirant aussitôt les cordons le prit et le tua sans miséricorde.
它刚一躺下,兔子就立刻上钩了。一只年轻的傻兔子走进了它的口袋,猫立刻将袋口的绳子抽紧,毫不犹豫地杀死了兔子。
[夏尔·佩罗童话集]
M'man... J'ai mal au cœur pis en plus j'suis toute étourdie.
妈... 我的心好痛,我的头好晕。
[魁北克法语]
Tout de suite elle fut étourdie, stupéfaite par le tapage des ménétriers, les lumières dans les arbres, la bigarrure des costumes, les dentelles, les croix d'or, cette masse de monde sautant à la fois.
提琴手刺耳的响声、树上的灯火、五颜六色的服装、花边、金十字架,还有一道蹦跳的那群人,马上就闹了她一个晕头转向,不知所以。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.
那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais la rumeur se perdait dans le profond silence, ils se remettaient à caler les bois, étourdis par les grands coups de marteau. Enfin, on reprit le déblaiement, le roulage recommença.
可是,声音消失了,矿井陷于深深的寂静中,他们继续支坑木,锤子的声音震得人发昏。最后,他们又去清除和推土。
[萌芽 Germinal]
Avec un Didou aussi étourdi, il faut bien trois détectives pour retrouver ses affaires. N’est-ce pas, les amis? Tu as raison, Yoko.
Didou那么马虎,所以需要三个侦探来帮他找东西。不是吗,朋友们?你说得对,Yoko。
[可爱法语动画DIDOU]
Je voudrais vous les rendre bien, les chers, le problème, je suis un peu étourdi, et je ne me souviens jamais de mes cachettes.
我很想把榛子还给你们,亲爱的,问题是我是一只很马虎的松鼠,我从来都不记得我把榛子藏在哪里了。
[可爱法语动画DIDOU]
J'étais un peu étourdi aussi par tout ce monde dans cette salle close. J'ai regardé encore le prétoire et je n'ai distingué aucun visage.
还有,门窗紧闭的大厅里这么多人也使我头昏脑涨。我又看了看法庭上,还是一张脸也看不清。
[局外人 L'Étranger]
Alors, je cours après l'argent, puis je dépense tout très vite. Je m'étourdis dans une vie où je me défonce et où je n'ai pas le temps de penser vers quoi je fonce.
那么,我就追求金钱,然后很快花光。在生活中我晕头转向,不知道走向何方。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.
因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。
Il s'est conduit en étourdi.
他表现得粗心大意。
Quoi! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
什么!你怎么那么粗心呀!
J'étais un peu étourdi parce qu'il a fallu que je monte chez Emmanuel pour lui emprunter une cravate noire et un brassard.
我有点儿烦,因为我还得到艾玛努埃尔那里去借黑领带和黑纱。
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit.
漫长的夜,晕陶陶的热恋人.
Peste soit de l'étourdi.
该死的冒失鬼。
La veille il avait encore oublié d'aller chercher son colis.Quel étourdi!
他头天又忘记去取包裹了,真健忘!
Il est étourdi par l'agitation de toute cette foule.
他被这么多人的拥挤弄晕了。
Elle est étourdie comme un enfant.
她像个孩子一样冒失。