Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.
这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于全体的船员。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pour ça, il me faut un équipage loyal.
我需要一支忠诚的团队。
[法语电影预告片]
Il y a un peu de tension dans mon équipage, j'ai l'impression.
我觉得我的团队气氛有点紧张。
[法语电影预告片]
Notre équipage est encore tout frais.
我们一起航行的时间不长。
[法语电影预告片]
C'est un tour du monde en solitaire ; ça veut dire qu'il n'y a qu'une personne par voilier, pas d'équipage, interdiction de se faire aider, etc., sous peine de disqualification.
这是单人环球航海赛,也就是说每艘帆船只有一个人,没有其他船员,严禁互相帮助等等,否则将会被取消比赛资格。
[Culture - Français Authentique]
L’équipage de la Tankadère se composait du patron John Bunsby et de quatre hommes.
唐卡德尔号上除了船主约翰·班斯比以外,还有四个船员。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Quant à l’équipage, il ne demandait qu’à rencontrer la licorne, à la harponner, à la hisser à bord, à la dépecer.
至于船上的全体人员,大家都希望碰着海麒麟,用鱼叉喇死它,把它拖上船来,宰割它。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
En décembre 1914, après cinq mois de traversée de l'Atlantique, les 28 hommes d'équipage de l'Endurance commencent à naviguer dans les « packs » , c'est-à-dire des morceaux de banquise qui dérivent.
1914年12月,经过五个月的大西洋航行,耐力号的28名船员开始在漂浮的浮冰中航行。
[硬核历史冷知识]
Pendant des mois, l'équipage va passer l'essentiel de son temps dans des camps de fortune en tentant de se rapprocher d'une station de baleiniers située à environ 500 km à l'ouest.
数月来,船员们将大部分时间都待在临时营地里,试图靠近一座位于西边约500公里处的捕鲸站。
[硬核历史冷知识]
A force de dériver au nord-ouest, la banquise commence à céder et l'équipage doit abandonner le camp pour se réfugier dans les canots de sauvetage et ainsi, éviter d'être séparés.
随着北西方向的漂移,冰川开始崩塌,船员不得不离开营地,躲进救生艇中以避免分散。
[硬核历史冷知识]
L'officier de tir de l'équipage du Dinosaure était de plus en plus amical avec moi.Il me parlait de sa Jacqueline sur un ton de confidence qu'il me réservait.
“恐龙”水兵里的射击指挥官和我越来越友好了,他经常以只对我才使用的知心语气,向我谈起他的雅克琳。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服务的船员都受到了船东的一致好评和高度赞扬。
Selon elle, lorsque le premier officier William Murdoch a repéré l'iceberg, à deux miles de distance du Titanic, l'équipage avait largement le temps de s'organiser pour éviter la collision.
根据她的说法,泰坦尼克号大副梅铎在两英里外就发现了冰山。船队本有充足的时间应对以避免相撞。
A dix heures, ils revenaient au paquebot, après avoir été suivis, sans s'en douter, par l'inspecteur, qui avait dû lui aussi se mettre en frais d'équipage.
十点钟他们又回到船上。费克斯也坐了一辆马车盯着他们兜了一圈,什么也没有发现,现在他又得自己付出车钱。
L’aéronef était engagé pour contraindre les insurgés au désengagement lorsque l’équipage a dû s’éjecter. Il est exclu que cet accident ait été provoqué par un tir insurgé.
该机在坠毁之前对非法武装进行了空中压制以迫使其投降。有证据判断,此次坠机事件是由非法武装射击导致的。
Une tempête terrible se leva, et larbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité.
一场猛烈的暴风雨咆哮而来了,第二棵树恐怕自己不能保证他们的安全。
L'équipage d'Apollo 11 se réunit en célébration du 40e anniversaire de son alunissage.
阿波罗11号的宇航员们聚集在一起共庆登月40周年。
Ce vaisseau porte cent hommes d'équipage.
这艘船上有100名船员。
Le prince arrive,avec son équipage de jeunes et brillants seigneurs.
亲王带着他年轻而且出众的显贵随从们一起来到。
Les passagers et l'équipage des deux appareils sont tués.
乘客和机组人员全部遇难。
L’équipage de l’avion a reçu pour sa part l’ordre de rentrer en Tunisie après avoir acheminé l’ex-président.
在完成运送前总统任务之后,机组成员收到指令返回突尼斯。
Les passagers et l'équipage durent évacuer le navire.
旅客和船员们被迫离船。
J'avais espéré sans me l'avouer que l'équipage du Dinosaure avait reçu son ordre de mission pendant mon escapade.
我虽然不承认,但是曾经希望“恐龙”的水兵在我偷闲的这段时间里得到了执行任务的命令。
Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.
这艘大型客轮上有200名船员,其中50名是水手。
Ils sont l'équipage d'un avion.
他们是机组人员。
L'équipage a bien manœuvré.
船员们操作得很好。
Les pays nordiques souscrivent pleinement à l'approche adoptée dans le projet d'article 19, selon lequel le droit de l'État du pavillon d'exercer la protection diplomatique n'exclut pas la possibilité que l'État de nationalité des membres de l'équipage ait le même droit, et vice versa.
北欧国家也全力支持第19条草案中的办法,即船旗国行使外交保护不排除船员的国籍国行使同样权利的可能性,反之亦然。
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île.
岛市长在遵照总督指示的情况下有权允许任何到港船只的船员和乘客登陆。
Le déficit de 3 % au titre des contingents concerne l'équipage et le personnel d'appui d'un groupe de transport aérien de hui hélicoptères militaires, qui n'a pas encore été déployé.
军事特遣队有3%的缺额,是尚未部署的8架军用直升机航空队的机组人员和后勤人员。
Les incidents récents qui ont entraîné le massacre de membres de l'équipage, des prises d'otage et le détournement d'un navire affrété par le Programme alimentaire mondial transportant une aide alimentaire destinée aux survivants somaliens du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien constituent une grave menace pour la sécurité maritime.
最近发生的包括杀死船员、劫持人质以及劫持世界粮食计划署包租的为印度洋海啸的索马里幸存者运送粮食援助的船只被劫持的事件是对海上安全的严重威胁。