Je suis contente d'être regardée et remarquée.
我很高兴能被注视和关注。
[TEF考试听力练习]
Ceux qui ont soif, ont soif, et ceux qui n’ont pas soif, n’ont pas soif, fit remarquer Mes-Bottes.
“靴子”还嚷着:“口渴的,就是要喝,口不渴的,自然不想喝。
[小酒店 L'Assommoir]
Quand Cosette vit que son père souffrait moins, et qu’il guérissait, et qu’il semblait heureux, elle eut un contentement qu’elle ne remarqua même pas, tant il vint doucement et naturellement.
珂赛特看见她父亲的痛苦减轻了,伤口慢慢好了,心境也好象宽了些,她便也有了安慰,但是她自己并没有感到,因为它是一点一点、自然而然来到的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il se retrouva sur la même plaine déserte, mais il remarqua que les capteurs à l'intérieur de sa V-combinaison s'étaient mis en marche : il pouvait sentir un courant d'air glacial souffler sur son corps.
荒原依旧,但V装具感应服中的压缩机咝咝地启动了:汪淼感到一股逼人的寒气。
[《三体》法语版]
Caillou remarqua que les plumes accrochées au mur ressemblaient à celles que grand-père portait à son chapeau.
Caillou注意到墙上挂的羽毛和祖父帽子上别着的很像。
[Caillou]
Donc, si vous suivez les médias français, vous avez dû remarquer qu'ils parlent constamment de Bernard Arnault, parfois en bien, mais parfois aussi en mal.
所以,如果你们关注法国媒体,你们一定注意到媒体一直在提到伯纳德·阿诺特,有时是好事,有时也有坏事。
[innerFrench]
J'adore remarquer les allures, je regarde tout le temps les filles, les femmes.
我喜欢注意长相,我总是看着那些女孩,那些女人。
[Une Fille, Un Style]
Moi qui étais très timide et me sentais parfois un peu transparente, je me faisais remarquer grâce à mon look.
我非常害羞,我觉得有时有点透明,我被关注是因为我的外表。
[Une Fille, Un Style]
Vous avez remarqué que le deuxième verbe n'est pas conjugué, il est à l'infinitif.
你们发现了,第二个动词没有变位,它是不定式。
[innerFrench]
Dans cette étude, les chercheurs n’ont pas remarqué de différence majeure entre les natifs et les non-natifs.
本次调查中,研究人员并未发现本地人与非本地人之间的巨大差异。
[innerFrench]
Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.
不论您采取怎样的预防措施,别人都会注意到您的存在。
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
Bon, Excusez-moi. J’avais pas remarqué. Bon. D’accord. Très bien. Je le ferai.
对不起,我没意识到。好吧,以后我会打扫的。
Je n'y remarquais aucune contradiction.
我看不出这里有任何矛盾。
En feuilletant un annuaire d’anciens élèves, on peut remarquer la diversité des chemins empruntés par les diplômés d’une même école.
翻一翻同学录,我们会注意到同一个学校出来的学生去向也不同。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以这个群体为主的潮州会馆有着很大的号召力。
Le projet, remarqué lors de plusieurs compétitions d'architecture, a été distingué ce mois-ci par la Société des architectes de Boston.
这个在多次建筑学大赛上令人侧目的项目本月被波斯顿建筑公司相中。
Une fois, à la sortie de Lyon, il a remarqué deux religieuses qui lui faisaient signe.
有一次,他刚离开里昂,看到两个修女在向他招手示意。
Toutefois, j'ai remarqué que depuis quelques temps, l'aiguille du compteur des heures du chronographe se décale légèrement, d'une demi-heure environ.
但最近我注意到,12小时计时针大约每隔半小时会有些移位。
Sur scène, les quatre compères de fortune déchaînent les foules et se font rapidement remarquer par plusieurs maisons de disques.
在舞台上,四个偶然的伙伴激起人群很大反应,并且迅速被好几家唱片公司关注。
Le journaliste a fait un tour dans plusieurs supermarchés de Beijing et a remarqué que les œufs de cent ans sont mis en vente dans tous ces supermarchés.
记者走访了北京几家大型超市,发现皮蛋在各大超市都有销售。
Peut-être que vous ne tentez pas ne sais pas, mais si vous avez remarqué que le test de la Miao!
也许您不试不知道,但如果您试了就会知道妙的!
Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.
他发现女孩并不是睡着了,他猜想女孩也许是失去知觉倒在地上了。
Tu n'as rien remarqué d'anormal?
你没发现有什么不正常的地方吗?
Depuis longtemps, les hommes ont remarqué que la vitesse de rotation de la Lune était équivalente àsa vitesse de révolution.
很久以前,人们就注意到了月球的自转速度及公转速度是相等的。
Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.
此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种传统高调地卷土重来。
Voilà tout est prêt.Dring dring. On so e à la porte.Que remarquez-vous ?
一切就绪,叮叮。有人按门铃。你发现了什么呢?
Ce fut au coin de la rue qu'il remarqua pour la première fois un détail insolite: un chat qui lisait une carte routière.
在街角上,他看到了第一个异常的信号——一只猫在看地图。
J’ai remarqué que dans les villages les enfants ont bien souvent tous le même sac à dos payé par des ONG.
我发现这附近几个村子的孩子,背的都是同样由ONG提供的书包。
Remarquons aussi que le baccalauréat français est l’un des rares diplomes de l’enseignement secondaire à si peu prendre en compte le contôle continu, donc finalement, à être si “risqué”.
也请注意法国中学毕业会考是少有的中等教育文凭之一,它没有考虑监督的延续性,因此非常冒险。