Une heure s’écoula, pendant laquelle Dantès, exalté par le sentiment de la liberté qui avait envahi toute sa personne, continua de fendre les flots dans la direction qu’il s’était faite.
一小时过去了,在这期间,因获得了自由而兴奋不已的唐太斯,不断地破浪前进。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La vie paysanne y est exaltée dans son quotidien, signe que le naturalisme est alors en vogue.
表现农民日常生活的作品不断涌现,标志着自然主义的盛行。
[巴黎奥赛博物馆]
Encore et encore, nous devons atteindre ce niveau exalté où nous opposons à la force physique la force de l'âme.
我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。
[经典演讲精选]
Enfin il va me dire son secret, pensa Julien, le voilà qui me parle de lui ; il y a épanchement. Mais rien d’imprudent ne fut dit par cet homme évidemment exalté.
然而,这个明显地兴奋难耐的人却什么不慎的话都没说出来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Au lieu de ces sages réflexions, l’âme de Julien, exaltée par ces sons si mâles et si pleins, errait dans les espaces imaginaires.
于连没有做这些明智的考虑,他的心灵受到如此雄壮如此饱满的声音激励,在想象的空间里邀游起来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C’est encore un don de Mme de Rubempré ; il provient du fameux comte son bisaïeul ; c’est de l’or pur, mon cher ami, ajouta l’abbé, en lui parlant à l’oreille, et d’un air évidemment exalté, rien de faux !
那也是吕班普莱夫人的馈赠;那是从她的曾祖父、那位著名的伯爵那里得来的;是纯金的,我亲爱的朋友,”神甫贴着他的耳朵,显然很激动地补充说,”一点儿也没掺假!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mme de Rênal était exaltée par les transports de la volupté morale la plus élevée.
德·莱纳夫人兴奋,因最高尚的精神享受而激动不己。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ah ! se dit Julien exalté, le remords est le seul danger que redoute cette âme sublime !
“啊!”于连激动不已,自言自语道,“悔恨是这颗崇高的灵魂所害怕的唯一危险!”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Oui, mon ami, dans la dévotion la plus exaltée.
“是的,我的朋友,最狂热的虔诚。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il écoutait raisonner les gens mûrs, et ne paraissait point exalté en politique, chose remarquable pour un jeune homme.
他聆听成年人发表意见,似乎并不热衷政治。这对年轻人来说,是很难得的。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L'ancien president Jacques Chirac a exalté la porcelaine l'essence de la culture chinoise qui rend la culture chinois célèbre.
我国前总统希拉克盛赞‘瓷器是中国文化的精华,它使得中国文化闻名世界’。
A l’élan compassionnel, mesurable aux centaines de milliers de donateurs et volontaires, s’ajoute un patriotisme exalté, attisé par les médias.
不计其数的捐款者和志愿者,展示了一种同情悲悯之心,其中又掺入了被媒体煽动起来的狂热的爱国主义。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。