Ici la nature procède géométriquement et travaille à la manière humaine, comme si elle eût manié l’équerre, le compas et le fil à plomb.
这里,大自然都合乎几何的规律,跟人一样地工作着,仿佛也具备了三角规、罗盘和铅垂线。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les compas, ces instruments de navigation que l'on utilise pour se localiser, s'affolent et finissent par tomber en panne.
指南针,也就是我们用来寻找方向的导航仪器,正在失灵,最终坏掉了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Je peux même faire un remix compas !
我甚至可以做一个指南针的混音!
[Les Parodie Bros]
Par exemple, les plus vigoureux de ses camarades voulurent prendre l’habitude de le battre ; il fut obligé de s’armer d’un compas de fer et d’annoncer, mais par signes, qu’il en ferait usage.
比方说,同学中几位身强力壮的就想经常地揍他一顿;他不得不揣上一支铁圆规,并且宣布他会使用的,不过他是用手势宣布的。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ce plateau de bois griffé à la pointe du compas, elle y avait passé tant d’heures à musarder, rédigeant consciencieusement sur ses cahiers une invariable litanie, dès que Wallace frappait à sa porte pour surveiller si ses devoirs avançaient.
在这张被圆规戳了很多刮痕的木桌上,她闲混了那么多的时光。每当华莱士敲门要来检查她的作业时,她就在笔记本上认真地写下一串唠叨。
[那些我们没谈过的事]
Le vent sautait brusquement à tous les points du compas.
暴风从罗盘针指的各个方向突然刮起。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il fallait faire alors des observations nombreuses sur les compas transportés à différentes parties du navire et prendre une moyenne.
所以,这样就必要对于挪到船上各部分的罗盘做很多的观察,拿一个平均数作标准。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
D’un tour de compas, il avait tracé une ligne, et il détachait un large éventail, à l’aide d’une paire de cisailles cintrées ; puis, légèrement, au marteau, il ployait cet éventail en forme de champignon pointu.
他先在锌片上用圆规划出一道线,然后用大剪刀剪成一个弧形很大的扇面形;再用锤子轻轻地敲成一个尖帽形的物件。
[小酒店 L'Assommoir]
Tu veux graver le cours de maths au compas sur le corps de ta vois... Ouais non !
你想在你邻居的身上刻上用圆规的数学课?好吧,不可以!
[Topito]
Je pris mes mesures au compas sur la carte.
我用罗盘和地图的比例测量了一下。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
Pour l'OCDE, l'atout essentiel de l'Investment Compass est de montrer les diverses raisons pour lesquelles des IED peuvent s'implanter dans un pays en développement.
经合组织指出,与其他数据平台相比,“投资指南”的关键强项在于,这一工具反映了外国直接投资可能定点于某一发展中国家的多种原因。
Six jours ont été consacrés à ces deux thèmes et plus particulièrement aux sujets suivants: analyse numérique (théorie); accentuation d'images informatiques (théorie); théorie des SIG; et techniques de traitement des images numériques, y compris l'analyse assistée par ordinateur, les applications des SIG, la saisie des données sur CD-ROM, les techniques de compas et les systèmes mondiaux de localisation (GPS).
这方面的课程历时六天,涉及下列主题:数字分析(理论);计算机图像增强(理论);地理信息系统理论;数字图像加工技术,包括计算机辅助分析、地理信息系统应用、只读光盘存储器数据收集、罗盘技术和全球定位系统。