Le paysan allemand le regardait étonné ; car il savait assez de français pour distinguer les énormes bévues dans lesquelles tombait le prince.
德国农民惊讶地望着他,他懂的法国话足够他听出亲王犯了多少巨大的错误。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il s’agit de mon honneur, pensa-t-il ; si je tombe dans quelque bévue, ce ne sera pas une excuse à mes propres yeux de me dire : Je n’y avais pas songé.
“事关我的名誉,”他想;“如果我干出什么蠢事,我自己都认为没有理由对自己说:我没有想到。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Nombreuses bévues du ministère… Les coupables n'ont pas été retrouvés… De graves négligences dans la sécurité… Des mages noirs se déchaînent… Une honte pour le pays… Qui a écrit ça ?
“魔法部惊慌失措… … 罪犯未被抓获… … 治安松驰… … 黑巫师逍遥法外… … 给国家带来耻辱… … 这是谁写的?
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Mais attention ce mot de boulette on lui trouve d'autres significations : au sens propre d'une petite boule, mais au figuré « Oh, j'ai fait une de ces boulettes » : c'est une bourde, c'est une bévue, une erreur.
但要小心,饺子这个词还有其他含义:字面意思是一个小球,但比喻“哦,我做了一个饺子”:这是一个错误,它是一个失误,错误。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Il s'agit d'une bévue politique grave qui exige une réflexion sérieuse.
这是一个需要认真进行重新思考的严重的政治失误。
Les cinq puissances nucléaires en vertu du Traité sur la non-prolifération (TNP) ont déjà déclaré qu'aucune de leurs armes nucléaires ne visait un État quelconque. Or, rien qu'aux États-Unis et en Russie, quelque 2 000 têtes nucléaires sont toujours en état d'alerte rapide et sont donc particulièrement exposées à un lancement accidentel ou à une bévue.
《不扩散条约》下的五个核武器国家已声明“我们的核武器没有瞄准任何国家”, 但是,单单美国和俄罗斯联邦就有约2000个弹头仍然处于随时待命状态,因此特别容易意外或错误发射。