Je braillai , suppliai ; me débattis à coups de pied mais ils m’arrachèrent l’argent de la main.
我大声叫喊,哀求他们,拚命蹬脚挣扎,可是他们还是从我手里抢走了钱。
[北外法语 Le français 第四册]
Qu'on se rejoint, qu'on se rencontre, qu'on se reconnaît, qu'on trouve à brailler ou à rire pour les mêmes raisons.
我们彼此相遇,我们彼此相识,我们彼此因共情而哭笑。
[魁北克法语]
Des gens qui sortaient du spectacle passèrent sur le trottoir, tout fredonnant ou braillant à plein gosier : bel ange, ma Lucie !
有些人看完了戏,在人行道上哼着歌曲,或者拉大嗓门,怪声高喊:“啊!美丽的天使,我的吕茜!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ça grandissait petit à petit, depuis le premier coup de vin pur, après le potage. À présent, c’était le bouquet, tous braillant, tous éclatant de nourriture, dans la buée rousse des deux lampes qui charbonnaient.
喝过面条汤之后,又一杯纯酒下肚大家的醉意便越加重了,是终场的时候了,众人挺着塞得满满的肚子,在两盏吐出炭气的赭色灯光里吵嚷着。
[小酒店 L'Assommoir]
Gervaise s’était prêtée à ce jeu ; et, quand elle lui lâcha le bras, les camarades trouvèrent la blague si bonne, qu’ils se jetèrent les uns sur les autres, braillant et se frottant les épaules comme des ânes qu’on étrille.
热尔维丝顺从着他的把戏,当她拽紧丈夫的胳膊时,古波的那些哥儿们觉得这个玩笑开得太绝妙了,于是大笑起来,互相你推我操,肩膀擦着胸膛,活像几条毛驴被人和铁刷子刷着顺毛一般。
[小酒店 L'Assommoir]
Des bandes braillaient de sales chansons, de grands silences se faisaient, coupés par des hoquets et des chutes sourdes d’ivrognes.
有几伙人怪声高唱着淫邪的歌曲,忽然又戛然而止一阵沉寂,不时地夹杂着醉汉们打噎呕吐的声音。
[小酒店 L'Assommoir]
Tu vas brailler, jusqu'à que ça grince.
揍到你哭求我。
[《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版]
Sa tête de bébé braillait de toutes ses forces et il agitait violemment les bras en tous sens, manquant de peu Harry qui se baissa juste à temps.
他的样子怪极了,那颗小小的婴儿脑袋高声喊叫着,粗壮的手臂四处挥舞,很是危险,差一点就打到了已经低头躲避的哈利。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Le Mangemort à tête de bébé apparut au seuil de la porte, braillant comme un nourrisson, ses gros poings battant l'air en tous sens.
长着婴儿头的食死徒出现在门口,他的脑袋叫喊着,失去控制的巨大双拳朝周围的一切东西挥打过去。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
À la surface de cette mer gelée, on pouvait voir une grande foule qui braillait de joie.
在这封冻的大海上,有大群狂欢的人。
[《流浪地球》法语版]
Pas besoin de brailler ,je ne suis pas sourd !
不需要嚷嚷,我听得见!
Les chiens ont braillé en apercevant l'étranger .
狗发现陌生人后就叫了起来。
Les méthodes interdites par la Cour sont notamment la méthode consistant à secouer violemment le suspect, la méthode « shabach » (qui consiste à forcer le détenu à rester assis sur une chaise basse penchant vers l'avant pendant des heures durant, les mains nouées derrière le dos, la tête recouverte d'un sac fermement noué et à lui faire brailler de la musique très forte dans les oreilles), l'accroupissement « gre-nouille », une méthode consistant à contraindre le détenu à rester accroupi sur la pointe des doigts et des orteils pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes à la fois, et la privation de sommeil.
法院禁止的方法包括:摇晃、“Ashabach”(强迫受审讯的人坐在向前倾斜的矮椅子上,每次座几个小时,双手反剪,头用密封的袋子套住,高音喇叭对着耳朵播放音乐)、“蛙式屈膝”(强迫受审讯的人用手脚趴在地上,每次长达5分钟)、剥夺睡眠等等。