La mention de ce métal, disait-il, est toujours une préface à quelque mandat tiré sur ma bourse.
“提到这种金属,”他常说,“总是要从我们的钱袋里掏钱的开场白。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
On nous dit dans la préface de cette édition...
" 那是他的目标。
[Développement personnel - Français Authentique]
" Harry Potter et les reliques de la mort" à coté, c'est une Préface ! !
" 旁边的" 哈利波特与死亡圣器" ,这是一个序言!
[Le Rire Jaune]
M. Hollande a déclaré dans sa préface que ces peintures permettraient aux visiteurs chinois de mieux comprendre la France.
奥朗德在序言中说,这些画作将让中国游客更好地了解法国。
[CRI法语听力 2014年5月合集]
Ne devinez-vous pas que ces pantoufles sont une préface, répondit Léon, quoiqu’elles soient ordinairement une conclusion de roman ?
“您没猜到这双拖鞋只是一篇导言吗?”莱翁说,“虽然它们通常是小说的结局。”
[不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir]
Donc même pas la préface hein euh ?
[Palmashow]
On parle ici de la préface que Sartre écrivit en 1961 au livre de Franz Fanon, " Les damnés de la terre" ...
[La revue de presse 2023年1月合集]
Dès la préface, le célèbre animateur prévient : « Vous qui êtes déjà très apprécié, après cette lecture, vous serez encore plus aimé !».
本书开端康永哥便许下宏愿:这本书会令“本来已经很讨人喜欢的你,在未来变得更讨人喜欢”。
Lisez la préface pour l'intelligence de ce qui va suivre.
读一读序言, 以便理解下文。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得淋漓尽致。
En outre, l'Institut a décidé, à la demande générale, de rééditer son livre intitulé Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone (Nécessité de la coopération : conflit, paix et population en Sierra Leone) et de le mettre à jour en y ajoutant une nouvelle préface.
此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。
Comme il est indiqué dans la préface, il s'agit d'une compilation de travaux élaborés à l'intention du Forum qui laissent entrevoir l'apparition d'une communauté d'idées en ce qui concerne la gouvernance de l'Internet, y compris la nécessité d'une action multipartite afin de préserver la stabilité et l'utilité de l'Internet et d'une ouverture aux pays en développement, qui pourraient ainsi effectivement participer au processus de gouvernance.
该出版物在前言中指出,其中收集的提交全球论坛的论文3 显示,各方在因特网治理问题上的看法正在形成某些共同点,包括确认有必要从各方利益有关者的角度来维护因特网的稳定和功用,并与发展中国家沟通,使其能够切实参加治理进程。
La préface de cet ouvrage a été rédigée par l'ancien Président de l'Instance permanente sur les questions autochtones, M. Ole Henrik Magga.
土著问题常设论坛前任主席Ole Henrik Magga为这本出版物撰写了序言。
Pour aller de l'avant, dans le texte révisé pour le plan d'action mondial, on a déplacé les activités non résolues qui figuraient dans le tableau pour les regrouper en une annexe séparée, avec une préface expliquant qu'elles devraient être incorporées dans le plan d'action mondial mais, étant donné qu'aucun accord n'a pu être obtenu à leur sujet, elles ont été mises de côté pour examen ultérieur.
作为谋求取得进展的可能办法,我已在全球行动计划的修订案文中把那些尚未达成一致意见的活动从全球行动计划的相关列表中移出,并将之作为全球行动计划的一个附件予以单独列出,同时还在其序言部分中说明,虽已提议把这些活动列入全球行动计划,但各方尚未就这些活动达成一致意见,为此将之单独列出,供各方今后再度酌情加以审议。
Elles sont résumées dans la préface de notre rapport, publiée hier, et que, je crois, les membres ont entre les mains.
这些结论和建议在昨天印发的报告的前言部分有所概括,我想这份报告各位成员手中都有。
Mais, même si je n'ai pas encore eu le temps d'étudier l'intégralité du rapport, je suis heureux de lire deux observations fondamentales dans la préface.
然而,虽然我还没有时间研究报告全文,但我高兴地看到,前言提及两个基本要点。
Nous avons pu prendre connaissance hier de la préface de ce document qui a été rendue publique.
我们讨论了昨天公布的报告的前言部分。
À cet égard, nous prenons note des recommandations contenues dans la préface du rapport de M. Volcker.
在这方面,我们注意到沃尔克先生的报告前言部分所提建议。
Il ressort de la préface du rapport de la Commission d'enquête indépendante que, même si l'objectif humanitaire - assurer la fourniture en vivres de la population iraquienne - a été rempli, de nombreux blâmes sont à distribuer pour les dysfonctionnements du programme « pétrole contre nourriture ».
从独立调查委员会报告序言部分看,虽然在实现喂饱伊拉克人民的人道主义目标方面取得了成功,但对石油换粮食方案的各种失误,许多方面都有责任。
M. Guéhenno (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix), en préface à sa déclaration, dit qu'il entend parler des changements intervenus au cours de l'année passée dans les activités de l'ONU en faveur du maintien de la paix, porter à la connaissance des membres de la Commission certains faits importants concernant les activités futures de l'ONU en la matière, communiquer les informations les plus récentes sur les progrès accomplis dans les six domaines prioritaires, et s'arrêter sur les problèmes et tâches prioritaires pour l'avenir.
Guéhenno先生(负责维持和平行动副秘书长)说,在他的发言中,将谈到过去一年联合国维持和平行动的发展情况,提请大家注意关于今后联合国维持和平行动的某些基本问题,还要报告关于处理六项优先领域的最新进展情况,并将提出今后一年的挑战和优先工作。
La préface mentionne simplement que l'atlas est conçu à l'intention des spécialistes de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale, qu'il vise à faciliter les travaux des gouvernements dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification et qu'il est également accessible à un plus large public dans les bibliothèques, universités et établissements d'enseignement.
序言只提到说“本地图集的对象是在全球、区域和国家各级从事荒漠化问题工作的人士”,“意在为各国政府在《防治荒漠化公约》缔约方会议的工作提供便利,它还可供更广范围的读者在图书馆和大中小学查阅。
Certaines des mesures les plus importantes sont résumées dans la préface afin de donner un tableau plus complet du statut et du bien-être des femmes.
本绪言会重点介绍某些较重要的措施,较全面地陈述本港妇女的地位和福祉。
La préface à ce numéro a été écrite par les deux coprésidents du Groupe d'experts.
该期刊物由专家组两位联席主席撰写前言。
La préface donne une description générale du volume et exprime des remerciements pour les nombreuses et substantielles contributions à sa mise à jour.
前言综述该卷,向到目前为止为修订工作作出许多实质性贡献的人鸣谢。
Le Comité consultatif passe en revue les budgets d'administration des organismes visés dans la partie A du tableau 9 et présente des rapports à ces organismes (voir la préface et le paragraphe 65 du présent rapport).
咨询委员会审查并报告了表9 A节所述的各方案的行政预算(见本报告前言和第65段)。
86 UNESCO, Cinquante années pour l'éducation, préface.
教科文组织,《教育的五十年》,序。