Sous haute température, elle se changeait en un corps gazeux se diffusant rapidement, avant de se condenser en nanoparticules dans l'espace et de former de la poussière spatiale.
它能够在高温下变成迅速扩散的气体,然后在太空中冷凝成微小的纳米颗粒,形成太空尘埃。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Dans l'Univers, chaque infime partie d'espace se déplaçait, se retournait, tremblait de peur et de folie, comme les flammes d'un brasier ardent diffusant un froid pétrifiant.
宇宙中,空间的每一处微小的部分都在惊惧和疯狂中流动着、翻滚着、颤抖着,像燃烧的火焰。却只散发出酷寒。
[《三体3:死神永生》法语版]
D'ailleurs, Moscou montre les muscles en diffusant des images de nouvelles manoeuvres, de nouveaux entraînements, en Biélorussie.
此外,莫斯科通过在白俄罗斯播放新演习、新训练的图像来展示肌肉。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
A.-S.Lapix: France Télévisions lui rend hommage en diffusant " Un long dimanche de fiançailles" , de J.-P.Jeunet, demain soir, sur France 3.
- A.-S.Lapix:法国电视台明天晚上在法国3日播出J.-P.Jeunet的" Un long dimanche de fiançailles" 向他致敬。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Ils ont ensuite placé un micro diffusant ces extraits dans une cage, en laboratoire.
然后,他们在实验室的笼子里放了一个麦克风来播放这些提取物。
[科技生活]
Jeff Bezos ne s’est pas laissé faire, diffusant lui-même les photos, et enclenchant un divorce très coûteux avec son épouse.
杰夫·贝佐斯(Jeff Bezos)没有让这种情况发生,他亲自传播了这些照片,并与妻子开始了一场非常昂贵的离婚。
[Géopolitique 2020年1月合集]
A.-S.Lapix: France Télévisions rendra hommage à M.Bouquet vendredi soir en diffusant " Les Misérables" de R.Hossein sur France 5.
[JT de France 2 2022年4月合集]
Faire en sorte que leurs salariés soient bien au fait des politiques de l’entreprise et s’y conforment, en les diffusant comme il convient, notamment par des programmes de formation.
通过以适当的方式宣传公司政策,包括通过开展培训,促进雇员了解并遵守公司政策。
Le centre néerlandais spécialisé E-Quality facilitait la prise en compte systématique des questions relatives à l'égalité entre les sexes en donnant des avis d'experts, en réalisant des études thématiques, en élaborant des instruments et en diffusant des bonnes pratiques.
荷兰e-quality知识中心内的性别和种族问题专门知识中心通过提供专门知识、专题研究、工具和推广良好做法支持社会性别主流化进程。
L'organisation proposée pourrait également contribuer à offrir un accès universel aux données spatiales, en les diffusant dans le monde entier et en soutenant l'élaboration de normes pour la fourniture de données et de services spatiaux.
拟设立的实体还可帮助实现空间数据的普遍访问,在全球传播各项惠益,并为制定空间数据和服务的交付标准提供支持。
Il a notamment contribué au bilan en coparrainant des discussions en ligne sur la santé des femmes, en élaborant et en diffusant des documents de sensibilisation où étaient exposés les liens entre le programme du Caire et celui de Beijing et en encourageant des investissements accrus dans la santé des femmes, s'agissant notamment de la santé de la procréation.
人口基金对审议的投入包括共同主办有关妇女健康的网上讨论;编写和散发简要列出开罗和北京议程之间的联系的宣传资料;并支持对妇女保健进行更多的投资,尤其是生殖保健方面。
Mais elle peut s'obtenir en réparant les injustices, en remédiant aux lacunes et en poursuivant des objectifs communs et en diffusant les valeurs universelles.
然而,可以通过了纠正不公正现象、克服不足之处,争取共同的目标和传播普遍价值观念来实现安全。
Une dizaine de grandes chaînes de télévision sont venues grossir les rangs des partenaires internationaux diffusant sur leurs ondes des productions du Département.
大约有10个新的重要电视伙伴已加入日益增加的广播新闻部制作国际电视伙伴队伍。
La FAO met l'accent sur la nécessité d'améliorer à l'avenir la rationalisation et la coordination des activités entreprises au titre de la Convention en Afrique à tous les niveaux en encourageant le dialogue entre toutes les Parties pour éviter les chevauchements et promouvoir les synergies, en rassemblant et en diffusant les connaissances acquises et les informations disponibles sur les meilleures pratiques et les leçons dégagées de l'expérience, en procédant à une évaluation fiable de la désertification et en incorporant les PAN aux stratégies nationales existantes, de même qu'en intégrant les programmes d'action sectoriels connexes dans les PAN.
粮农组织强调,今后有必要更好地使非洲各级的《公约》活动合理化并使此种活动一体化,具体做法是鼓励所有缔约方开展对话,避免重复并推动建立协同作用联系;收集和传播现有知识、最佳做法及吸取的经验教训;以可靠方式评估荒漠化状况;将国家行动方案纳入现行国家战略,并且将相关的部门行动方案纳入国家行动方案。
Cela est possible en mobilisant la volonté politique et la capacité d'entraînement, l'éducation et le développement des capacités, et en diffusant l'information et la connaissance.
这可以通过政治意愿和领导、教育和能力发展以及信息和知识的传播得到实现。
Tandis que le champ de liberté offert aux personnes pour qu'elles manifestent leur religion ou leurs convictions en produisant et en diffusant des informations à ce sujet est certes vaste, mais peut faire l'objet de restrictions conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte.
根据规定,人们以编制和散发有关其宗教或信仰的资料的方式实践自己的宗教或信仰的自由范围很广,但可以根据《盟约》第十八条第三款对其施加某些限制。
Le Groupe spécial devait également jouer un rôle important en faisant œuvre de sensibilisation et en diffusant l'information, et en appelant l'attention des pays sur les possibilités de coopération Sud-Sud.
特设局还可以在外联工作和信息传播以及吸引各国注意南南合作机会方面发挥重要作用。
Le Réseau du système d'alerte rapide aux risques de famine (FEWS NET) a pour objectif de renforcer les capacités des pays africains et des organisations régionales à gérer les risques d'insécurité alimentaire en diffusant rapidement et de manière analytique des alertes rapides et des informations sur la vulnérabilité.
饥荒预警系统网络的目的是通过提供及时的分析性预警和易受灾信息,加强非洲国家和区域组织管理粮食不足风险的能力。
Le Département a continué de collaborer avec le Département des affaires politiques et avec le Comité spécial des Vingt-Quatre en diffusant les informations sur l'action de l'ONU dans le domaine de la décolonisation et des choix proposés aux territoires non autonomes.
新闻部继续与政治事务部以及二十四国特别委员会合作,传播有关本组织在非殖民化领域的工作以及可供非自治领土选择的方案的信息。
Les services d'information des organismes participants du système des Nations Unies et le Département de l'information, en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales, ont continué à soutenir l'Année internationale du sport et de l'éducation physique en diffusant des informations à cet égard et en utilisant l'emblème officiel de l'Année dans le cadre d'activités et de manifestations sportives qui y sont liées.
联合国系统各参与组织的新闻单位以及新闻部与各国政府以及非政府组织合作分发资料,并使用体育年正式标识供相关体育活动和会议使用,以此宣传体育运动国际年。
ONU-Habitat a également aidé à s'assurer des progrès accomplis au titre de la cible 11 en mettant au point des outils et des directives et en les diffusant largement par des voies et mécanismes divers.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Le projet Dimitra vise à rendre plus visible l'apport des femmes rurales au développement en diffusant ces informations grâce aux moyens de communication traditionnels ainsi qu'aux nouvelles technologies de l'information.
这一项目利用传统通讯方式和新信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。
Mme Simms se félicite que l'État partie ait décidé de former le personnel de la police et de l'appareil judiciaire pour qu'il puisse régler efficacement les cas de traite des femmes et de violence sexiste à leur égard et sensibiliser les communautés en diffusant l'information dans les langues locales.
Simms女士欢迎缔约国决定培训警方和司法机构处理贩运妇女和针对妇女的暴力问题,并且用地方语言开展宣传工作,在社区层面上提高公众的认识。
Sur les lieux de travail, des mesures de prévention plus strictes ont été adoptées pour lutter contre les maladies sexuellement transmissibles, en diffusant les informations et en organisant des journées d'étude dans le cadre d'organismes publics ainsi que d'organisations privées et d'ONG.
工作场所采用了更加严密的预防措施,以通过传播信息、政府机构以及私人组织和非政府组织举办的研讨会对付性传播疾病。
Les ministres ont décidé qu'il fallait s'attacher à revitaliser l'Organisme de radiotélédiffusion des pays non alignés afin que celui-ci puisse jouer le rôle qui est le sien en diffusant des programmes radiophoniques et télévisés parmi les pays membres et dans le monde de façon générale.
部长们一致认为,应该开展新的努力,振兴不结盟国家广播组织,使它能够通过无线电和电视,在成员国以及在整个世界传播信息方面,发挥应有的作用。
Il conviendrait aussi de s'assurer que l'Université participe au bien-être de la communauté internationale dans les domaines de l'éducation et du renforcement des capacités en diffusant les fruits de ses travaux et en offrant de meilleures possibilités d'éducation, en particulier aux jeunes chercheurs des pays en développement.
还应确保联合国大学在教育和加强能力方面参加国际社会的福利活动,让人分享其工作成果,提供更好的教育机会,尤其是面向发展中国家的青年学者。
Dans les années qui viennent, le personnel des bibliothèques sera amené à appliquer ses connaissances spécialisées lors des opérations menées sur le terrain, en trouvant, organisant et stockant l'information utile et en analysant, évaluant, créant et diffusant sous forme électronique cette information, dans les services de la mission concernée, et en adaptant cette information aux besoins des usagers.
在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在特派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。