Concrètement donc, les pays africains devront être demandeurs du retour des œuvres spoliées.
因此,具体而言,非洲国家将不得不要求归还被掠夺的作品。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Certaines de ces oeuvres ont appartenu à des juifs spoliés par les nazis.
其中一些作品属于被纳粹掠夺的犹太人。
[RFI简易法语听力 2013年11月合集]
Le Bénin va récupérer 26 œuvres d’art spoliées, c’est-à-dire volées par la France du temps de la colonisation.
贝宁将追回 26 件被掠夺的艺术品,即在殖民时期被法国偷走的艺术品。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Question sur le site Vinted, victime d'arnaques à répétition avec des clients spoliés de leur cagnotte qui demandent aujourd'hui réparation.
Vinted 网站上的问题,反复诈骗的受害者,客户被抢走了他们的小猫,现在要求赔偿。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Selon les chiffres de la Nasa, dans les territoires occupés par la Russie, depuis début mars, 5,8 millions de tonnes de blé ont été moissonnés, spoliées aux Ukrainiens.
根据美国国家航空航天局的数据,自 3 月初以来, 在俄罗斯占领的领土上,已经收获了 580 万吨小麦,这些小麦是从乌克兰人那里掠夺来的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Cette nouvelle disposition pourrait permettre de mettre en accusation les lanceurs d’alerte qui découvrent des accords cachés, des profits dissimulés, des populations spoliées, c'est-à-dire escroquées, à qui on a pris leurs biens, ou la commercialisation de produits dangereux etc.
这项新规定可以起诉举报人,他们发现隐藏的协议、隐藏的利润、被掠夺的人口,即被欺骗的人口,他们的财产被夺走,或危险产品的营销等。
[RFI简易法语听力 2016年4月合集]
Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie d'avoir spolié des biens à des familles juives.
[RFI 当月最新]
Les fraudes commerciales sont souvent commises avec la participation des salariés de l'entité spoliée.
商业欺诈通常都是在受到欺诈的实体员工的参与下完成的。
Il reste encore un certain nombre d'artisans mineurs spoliés de leurs droits, quoique beaucoup moins que par le passé.
遗留下来到个体采矿者被剥夺权利的问题虽然同以往的小得多,但仍然存在。
La corruption a spolié maints pays en développement et pays en transition de leurs avoirs nationaux.
腐败夺走了许多发展中国家和转型期国家的国家资产。
En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.
“2. 如果发生掠夺,被掠夺的人民应有权依法收回其财产,并得到适当的赔偿。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全部权利。
Refuser l'accès équivaut à spolier les civils de leur droit à la dignité humaine qui est consacré dans la Déclaration du Millénaire.
拒绝准许人道主义进出剥夺了平民享受《千年宣言》拥护的人类尊严权。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在不损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Une commission foncière doit également permettre le règlement des conflits relatifs à la terre et en particulier la restitution des propriétés spoliées aux autochtones.
土地委员会应该能够解决有关土地的冲突,特别是恢复当地居民被夺走的地产。
Cette tendance se poursuit de nos jours, les peuples autochtones allant jusqu'à se voir spoliés de leurs ressources génétiques et de leurs savoirs traditionnels.
今天,这种类似的模式还在继续,土著民族甚至继续丧失他们的遗传资源和土著知识。
Il ne perd cependant pas de vue l'exigence d'une réparation sous forme d'une indemnisation financière, juste et équitable, de ses biens spoliés en Algérie.
但是,他因此还认为,有必要为提交人在阿尔及利亚被没收的财产提供公平和公允的资金赔偿。
Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...
他把患有抑郁症的妹妹监禁起来,欺诈已故朋友的母亲,任何事都不能让他有所悔悟.
Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Je vous dédie cette résolution historique et vous redonne votre histoire personnelle que des esprits malfaisants ont tenté d'effacer et dont ils ont essayé de vous spolier.
我将这项历史性决议献给你们,把恶毒者企图抹杀掉和夺走的你们的个人历史还给你们。
Ce sont notamment Shtren, Irgun, le gang Stern, Haganah et Balmakh, qui ont tué des milliers de Palestiniens et spolié des millions d'entre eux de leurs terres.
这些恐怖帮派包括:Shtren、Irgun、Stern Gang、Haganah和Balmakh,它们杀死了数千名巴勒斯坦人,并将几百万巴勒斯坦人从他们的土地上赶走。
Ainsi, le pays dispose de ressources nationales, mais elles sont mal distribuées et mal dépensées, le résultat étant que le peuple est exploité et spolié à grande échelle.
虽然一些国家资源可以利用,但是掌握和花费不当,造成对广大民众的剥削和损害。
Ils s'arrangeaient pour faire passer à la place de réfugiés qui remplissaient les conditions requises des réfugiés qui n'avaient pas droit à la réinstallation, spoliant ainsi les premiers.
犯罪集团为此作出安排,顶替并安置不够安置资格的人,包括难民,取代合格的难民,非法剥夺合格难民可能得到的安置。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的靶子。
L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.
这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当地赶往保留地,剥夺了他们传统的土地权利。
Le rythme alarmant auquel les autochtones sont spoliés de leurs terres a de graves conséquences sur le plan social, culturel et environnemental et il importe d'agir avant qu'il ne soit trop tard.
这种令人担忧的土地让渡速度会带来严重的社会、文化和环境后果,因此必须尽早采取行动。
Depuis la colonisation, les Massaïs ont été spoliés d'une bonne partie de leurs vastes terres de pâturage nomade et semi-nomade et, ces dernières années, ont été expulsés des zones destinées à être protégées.
马塞人原本拥有一片辽阔的游牧或半游牧放牧地区,在殖民时期,这片土地大部分被掠夺;近年来, 马塞人又惨遭驱逐,因为有些地区已规划建设保护区。