Le luxe nargue l'inflation, la guerre en Ukraine, les confinements à rallonge en Chine, les hausses des taux d'intérêt.
在通货膨胀、乌克兰战争、中国的长期封控还有利率上升的大环境下,奢侈品行业独领风骚。
[时尚密码]
En France, vous l'imaginez ça a créé un sacré problème puisque question lettres inutile et mots à rallonge, on est un peu les champions.
在法国,你们可以想象这造成了一个很大的问题,因为法语中有没有用的字母,我们有点像是香饽饽。
[French mornings with Elisa]
Anatole : Je vais brancher cette lampe dans le salon. Est-ce que tu as une rallonge électrique ?
Anatole : 我把灯接在客厅里。你有接线板吗?
[Vite et bien 1]
L'ouvrier va même en faire une rallonge qui servira d'espace de jeux à six de ses neuf enfants.
这个工人还把这辆车改装成了一个可供6个孩子玩耍的游乐区,他总共有9个孩子。
[魁北克法语]
Issue d'une fratrie de 6 enfants, Christelle est habituée aux tables à rallonge. - On cherche toujours au plus simple.
克里斯蒂尔出生于一个有六名兄弟姐妹的家庭,已经习惯了坐长桌吃饭。- 我们一直在追求简化。
[Food Story]
Horaires à rallonge, présence indispensable au restaurant midi et soir.
午餐和晚餐时,餐厅不得不延长工作时间。
[Food Story]
Il alla à l’école à quarante ans, et apprit à lire, à écrire, à compter. Il sentit que fortifier son intelligence, c’était fortifier sa haine. Dans certains cas, l’instruction et la lumière peuvent servir de rallonge au mal.
他四十岁进学校,学习了读,写,算。他感到提高他的知识,也就是加强他的仇恨。在某种情况下,教育和智力都是可以起济恶的作用的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
En mettant en lien directement usagers et fournisseurs, salaire horaire très bas, journées de travail à rallonge, négligence dans la sécurité, l'employé du futur sera-t-il un pion télécommandé par des algorithmes ?
用户和商家直接联系,工资低、工作时间长、忽视安全问题,未来的员工会不会成为由算法远程控制的棋子?
[Édito C1]
Harry arracha l'Oreille à rallonge de la sienne, le cœur battant à tout rompre, le visage en feu.
哈利把伸缩耳摘了下来,心怦怦乱跳,脸上火辣辣的。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
– Avec les Oreilles à rallonge, on a surpris une conversation entre maman et papa il y a quelques semaines, expliqua Fred, et d'après ce qu'ils disaient, Dumbledore avait beaucoup de mal à trouver quelqu'un cette année.
“噢,几个星期前,我们用伸缩耳偷听了妈妈和爸爸的谈话。”弗雷德告诉哈利,“从他们的谈话中可以听出,邓布利多为了找到一个这学年能胜任这份工作的人,可是费尽了周折。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?
你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我原本在预防性?
J’ai plusieurs riders à qui j’ai filé des rallonges X6 avec adaptateur déjà intégré et qui ont eu le bout qui a pété au premier étarquage.
我有几个riders我纱线已经增加X6综合与改编者末端发生但pété了第一étarquage。
J’ai une dizaine de rallonge actuellement en shop, et 40 pièces en stock, je pense que la bobine utilisé pour cette série doit être foireuse.
我目前在十几追加供资,40专门店零件库存,但我认为线圈用于这一轮应该是失败的。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审判所使用的时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il : a) prenne immédiatement des mesures pour recenser toutes les dépenses excédentaires; b) demande aux clients d'approuver des rallonges budgétaires pour couvrir ces dépassements; c) signale au Comité de coordination de la gestion les déficits non financés et leur impact sur la situation financière du Bureau; d) évalue les contrôles concernant les budgets des projets dans le cadre de l'analyse fonctionnelle du système Atlas, pour faire en sorte que des examens mensuels appropriés des budgets et des dépenses des projets soient établis.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 立即采取步骤,查明一切超支情况;(b) 征得客户核准追加预算,以弥补超支;(c) 向管理协调委员会报告短期赤字及对项目厅财务状况的影响;以及(d) 评估有关项目预算的控制,作为Atlas业务过程分析的一部分,以确保完成对项目预算和支出的适当月度审查。
Le 14 septembre, le Directeur exécutif adjoint a donné pour instruction aux directeurs régionaux de demander des rallonges budgétaires pour rééchelonner les budgets de projet selon les besoins des clients.
14日,副执行主任指示各区域主任寻求追加预算批款,以便按照客户要求,重新调整项目预算。
Cette restriction, qui rallonge considérablement les déplacements, impose de graves contraintes logistiques, entrave le déroulement des opérations confiées à la Mission et occasionne inutilement des dépenses supplémentaires à l'Organisation.
这一限制使行程时间大大增加,对后勤工作造成了严重阻碍,制约了已获授权活动的开展,并且为联合国造成了不必要的费用。
Le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) de prendre immédiatement les mesures voulues pour recenser toutes les dépenses excédentaires; b) de demander aux clients d'approuver des rallonges budgétaires pour couvrir ces dépassements; c) de signaler au Comité de coordination de la gestion les déficits non financés et leur impact sur la situation financière de l'UNOPS; et d) d'évaluer les contrôles concernant les budgets des projets dans le cadre de l'analyse fonctionnelle du système Atlas, pour faire en sorte que des examens mensuels appropriés des budgets et des dépenses des projets soient établis.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a)立即采取步骤,查明一切超支情况;(b)征得客户核准追加预算,以弥补超支;(c)向管理协调委员会报告短期赤字及对项目厅财务状况的影响;以及(d)评估有关项目预算的控制,作为Atlas业务过程分析的一部分,以确保完成对项目预算和支出的适当月度审查。
Un moyen pour les tribunaux d'accélérer les choses serait de renvoyer les affaires aux tribunaux nationaux, ce qui leur éviterait d'avoir à demander des rallonges budgétaires.
此外,两个法庭应继续将案件移交国家法院,以加快工作,避免增加预算。
Il a pris note des propositions concernant la création et la suppression de postes à la MINUL et souscrit à la position du Comité consultatif, lequel se déclare prêt à examiner toute demande de rallonge budgétaire qui pourrait découler de la décision du Conseil de sécurité d'autoriser le déploiement de 120 membres supplémentaires de la police civile, comme le Secrétaire général le propose dans son sixième rapport périodique sur la Mission.
本集团也注意到联利特派团的请设新员额和裁撤员额,并支持咨询委员会的意见,即该委员会愿意审议因安全理事会授权部署秘书长关于联利特派团的第六次进度报告中建议的给联利特派团增加120名民警而产生的追加预算经费。
Le Comité consultatif est prêt à examiner toute demande de rallonge budgétaire qui pourrait en découler.
咨询委员会可随时审议这方面出现的额外预算经费需求。
Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.
这类语句都增加了条款的篇幅并使条款不易理解。
Dans une telle situation, si aucun autre candidat du fichier Galaxy ne remplit les conditions requises pour le poste, un nouvel avis de vacance doit être publié, ce qui rallonge la période pendant laquelle le programme est exécuté avec un effectif réduit.
在这种情况下,如果银河系统的工作人员编制名单上没有其他候选人满足该职位的要求,空缺就必须重新刊布,导致方案的执行长期在没有所需工作人员编制水平的情况下进行。
Au paragraphe 103 du rapport, il est dit que l'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à : a) prendre immédiatement les mesures voulues pour recenser toutes les dépenses excédentaires; b) demander aux clients d'approuver des rallonges budgétaires pour couvrir ces dépenses; c) signaler au Comité de coordination de la gestion les déficits non financés et leur impact sur la situation financière de l'UNOPS; et d) évaluer les contrôles concernant les budgets des projets dans le cadre de l'analyse fonctionnelle du système Atlas, pour faire en sorte que des examens mensuels appropriés des budgets et des dépenses des projets soient établis.
在报告第103段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 立即采取步骤,查明一切超支情况;(b) 征得客户同意追加预算,以弥补超支;(c) 向管理协调委员会报告短期赤字及对项目厅财务状况的影响;(d) 评估有关项目预算的控制,作为阿特拉斯业务过程分析的一部分,以确保完成对项目预算和支出的适当月度审查。
Elles organisent par exemple des échanges de travaux avec d'autres femmes, rallongent leur temps de travail dans la journée ou, si l'argent envoyé par ceux qui sont partis ou d'autres revenus le leur permettent, embauchent de la main-d'œuvre d'appoint.
她们或许与其他妇女组成换工组,或延长自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。