Trois ou quatre fois, il lève sa feuille et s’apprête à parler, puis baisse le bras.
他多次拿起讲稿准备讲话,而又垂下了手臂。
[北外法语 Le français 第三册]
Là, le ridicule est plus pour la belle conscience qui s’apprête à tomber dans le ruisseau, plutôt que pour « le dénicheur » qui prend des risques.
在这一点上,荒谬的是,即将付诸东流的良知,而不是冒险的“挖掘者”。
[L'Art en Question]
Pour d’autres, c’est l’instant du loisir : - la baignade des moines est décomposée par étapes : habillé, déshabillé, descendant dans l’eau, tâtant la température, s’apprêtant à plonger, nageant les fesses à l’air ou levant les bras en triomphe.
对于其他人而言,现在是休闲时间:修道士的沐浴分为以下几个阶段:穿衣,脱衣,触碰水,试探温度,准备深入水中,在水中游泳或者举起手臂。
[L'Art en Question]
Il est actuellement 5h15, avec mon thermos, et je m'apprête à me faire tester pour la Covid-19 en arrivant en backstage.
现在是5点15分,带着我的保温杯,当我到后台后,我要做一个关于新冠病毒的抗体检测。
[美丽那点事儿]
Ma question c'est : Est-ce qu'on se pose suffisamment ce type de questions lorsqu'on s’apprête à représenter l'aide humanitaire, à représenter la pauvreté ?
当我们准备再现人道主义援助、再现贫穷时,我们是否会充分,询问自己此类问题?
[TEDx法语演讲精选]
Je m’apprêtais à remonter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.
我准备蹬上门口台阶的阶梯躲进家里去。
[北外法语 Le français 第四册]
Je m’apprêtais à monter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.
我想走上台阶,躲进屋子里。
[法语综合教程3]
Au moment où il s'apprête à redescendre, la porte devant lui s'ouvre. La FEMME de la première scène se tient devant lui.
又过了一会,阿德里安正准备转身下楼的时候,门终于打开了。第一个场景中的女人站在了他的面前。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
SIMON est déterminé à obtenir une réponse. ADRIEN fait une pause. Il boit un peu et s'essuie les lèvres. Il s'apprête à entamer un nouveau gâteau.
西蒙下定决心要得到答复。阿德里安停了一会。然后又呡了一口,接着不慌不忙地擦了擦嘴。他已经准备好切下一块蛋糕了。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Une énergie exceptionnelle, Colette Maze s'apprête à sortir son sixième album : un coffret consacré à Claude Debussy.
经历充沛的Colette Maze准备发行她的第六张专辑,向克劳德·德彪西致敬。
[精彩视频短片合集]
Cet abaissement de la note est tombé à un moment où le Japon s'apprête à nommer la semaine prochaine son sixième Premier ministre en cinq ans.
评级的下降在日本准备下周任命其每五年的第六个总理.
Elle s'apprêterait à acheter 4 à 5 milliards d'euros de dette d'état portugaise, selon le quotidien lusitanien Jornal de Negocios.
据葡萄牙报纸Jornal de Negocios报道,中国准备购买40到50亿欧元的葡萄牙国债。
Sa coiffure est trop apprêtée.
她的发型不够自然。
A quelques jours de la cérémonie d’ouverture, Shanghai s’apprête à recevoir un nombre important de visiteurs.
开幕期间,上海每天都会接纳大批的游客。
Le Boeing 737 d'une compagnie colombienne a été touché par la foudre alors qu'il s'apprêtait à atterrir. Seule une passagère sur les 131 à bord est morte.
一架波音737飞机在哥伦比亚降落的时候遭遇雷击,不幸坠毁。131名乘客中,只有一名身亡。
C'est la première fois dans l'histoire de la République française qu'un président, Nicolas Sarkozy, 56 ans, s'apprête à devenir père pendant l'exercice de ses fonctions.
56岁的萨科齐也将成为法兰西共和国历史上第一位在履行总统职务时成为父亲的人。
Le président américain s'apprête à proposer lundi, au cours d'un discours à la Maison Blanche, une augmentation des impôts sur les revenus supérieurs à un million de dollars par an.
美国总统即将提出周一的白宫演讲中提出,要增加对年薪上百万美元的增税力度。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Avec plus de 500 000 unités écoulées en trois jours, Steve Jobs,l'emblématique patron de la firme à la pomme, s'apprête donc àbouleverser le marché des téléphones portables.
三天内售出50多万部的业绩,苹果公司首席执行官斯蒂芬•乔布斯准备震撼手机市场。
Je m’apprête à partir.
准备出发了!
Cet homme est en train d'apprêter ses affaires pour le déplacement .
这人正在准备出差的行李。
Cette femme est très apprêtée.
这个女人太过矫揉造作。
Le dîner s'apprête.
晚餐正在准备。
Aux états-Unis, c’est donc un ouragan de grande ampleur qui s’apprête à frapper la côte est américaine, peut-être le plus dévastateur de ces 25 dernières années.
视线转向美国,特大飓风将袭击美国东海岸,兴许它是近25年来破坏性最大的一场飓风灾难。
Il prend un verre au bar avec son fils en attendant le train et s'apprête à tout lui dire mais n'y arrive toujours pas.
在等火车的间歇,他和儿子一起在酒吧喝了一杯,准备被一切告诉他但是总是做不到。
Selon Le Figaro le fast-food s'apprêterait à introduire la baguette de pain à ses menus dans l'Hexagone.
根据费加罗报道,法国本土的麦当劳快餐店准备将法棍面包引入菜单。
Je suis arrivé chez lui au moment où il s’apprêtait à sortir.
我走到他家门口,他碰巧出来了。
Je m'apprête à tourner une fiction d'époque dont l'action se passe entre 1899 et 1911.
我即将拍摄的时间采取行动,其中1899年和1911年之间发生的虚构。
Selon lui, les deux appareils se trouvaient encore à une soixantaine de kilomètres du porte-avions Charles de Gaulle, qu'il s'apprêtaient à regagner, lorsqu'ils se sont abîmés en mer à 18h09 précises.
根据他的说法,两架飞机在位于距离戴高乐号航空母舰60多公里处,准备返航时在海上相撞,事件在晚上六点零九分整。
Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.
也许你能把蛋糕提前分好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。