词序
更多
查询
词典释义:
surnombre
时间: 2023-10-05 04:59:24
[syrnɔ̃br]

n.m.多余的量, 额外的数量en surnombre loc.adv.多余, 额外

词典释义
n.m.
多余的量, 额外的数量

en surnombre
loc.adv.
多余, 额外
voyageurs en surnombre 超员的旅客
J'ai ces livres en surnombre .我这些书是多出来的。
近义、反义、派生词
近义词:
en excédent,  en surplus,  en trop
联想词
déséquilibre 失去平衡,不平衡,平衡失调; surpopulation 人口过剩; infériorité 劣等,次等; adverse 逆的,相反的; insuffisant 不足的,不够的,缺乏的;
短语搭配

voyageurs en surnombre超员的旅客

maintien d'effectifs en surnombre储存劳力;囤积劳动力

J'ai ces livres en surnombre.我这些书是多出来的。

原声例句

Donc il faut prélever quand une espèce est en surnombre, et protéger quand une espèce est en sous nombre.

因此,当一个物种过剩时,我们必须采取,并在一个物种数量不足时保护。

[魅力无穷的传统手工业]

Mieux équipée et en surnombre, elle lance une offensive de grande ampleur le 21 mars.

[TV5每周精选(视频版)2018年合集]

例句库

J'ai ces livres en surnombre.

我这些书是出来的。

Une fonctionnaire enceinte ou élevant un enfant de moins de trois ans ne peut être congédiée au motif de surnombre, d'incapacité professionnelle à long terme ou de maladie, ni même sur les bases d'une évaluation de son état.

对于妊娠期间的公务员,或抚养3岁以下子女的职工,不能由于裁员、长时期无能力工作或健康条件,或基于评价结果而免除其公务。

Les forces turques ont assuré l'entretien de leur poste de liaison à Strovilia et y ont maintenu un effectif systématiquement en surnombre, au mépris du statu quo militaire dans la zone.

土族部队完成了斯特罗维利亚联络哨所的例行维护,并违反该地区的军事现状,不断增加驻守阵地的士兵人数。

Les classes en surnombre n'ont pas de «local propre» et les élèves doivent suivre les cours dans des salles spécialisées comme les laboratoires de langues et de sciences.

多出的班级没有固定课室,因此须在语言实习室和科学实验室等特别课室上课。

Pour empêcher qu'elles ne parviennent aux zones de conflit, on pourrait soit élaborer un système de marquage efficace indiquant l'origine de toutes les armes pour ensuite les rassembler et les détruire, soit entreposer sous contrôle international toutes les armes illicites ou en surnombre à la fin d'un conflit donné.

为了便利这些武器不会通过非法渠道流入武装冲突中,两个可能的解决方法是涉及一种可靠的销售制度,显示每个武器的来源,并且在冲突结束时收集和摧毁,或者在国际监督之下储存任何非法和多余的武器。

Les directeurs de programme éprouvent également des difficultés à trouver une affectation à des fonctionnaires qui sont temporairement en surnombre parce que le service est restructuré, que des programmes arrivent à leur terme, que les moyens financiers diminuent ou que des fonctionnaires demeurent trop longtemps en mission et perdent leur droit à être réintégrés dans leur service d'origine.

对于因组织单位改组、方案结束、经费减少而暂时多出来的工作人员,或因在外地特派团时间太久以致丧失重回“原本”单位的权利的工作人员,管理人员也很难安置。

Il est indispensable de disposer d'installations hors site en surnombre pour l'exécution des activités immédiates de reprise après sinistre (« hot site »).

拥有即时灾后恢复所用的充分的冗余和专用场外设施(“热”场)至关重要。

Les forces turques continuent à violer le statu quo à Strovilia, où elles ont maintenu un effectif systématiquement en surnombre et imposé à la Force des restrictions sur ses déplacements dans le secteur, allant jusqu'à lui refuser l'accès à son poste de liaison.

土耳其部队继续破坏斯特罗维利亚现状,向其联络哨所派驻过多的人员,并限制联塞部队在该地区的活动,这些限制已扩大到拒绝联塞部队进出联络哨所。

Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.

由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。

Les effectifs scolaires en surnombre et le retard avec lequel les subventions publiques sont versées figurent parmi les problèmes à régler de toute urgence.

过于拥挤的教室和国家补贴的不及时支付等是紧迫的问题。

Dans ce genre de situation, outre leur rôle fondamental qui consiste à éviter que les travailleurs en surnombre ne se retrouvent officiellement au chômage, les fonds du travail participent de plus en plus au processus de restructuration des sociétés et de leurs ressources humaines.

在这里,除了防止富余工人变为公开失业的基本作用外,工作基金还对斯洛文尼亚公司的工作人员调整及其人力资源作出日益明显的贡献。

Par exemple, à Curaçao, il y a des médecins généralistes en surnombre (deux fois plus de médecins généralistes par habitant qu'aux Pays-Bas, et tous n'ont pas les qualifications requises), et plusieurs entreprises offrant des examens IRM (imagerie par résonance magnétique) à des prix élevés.

例如,库拉索岛的全科医生过剩(库拉索岛每人占有的全科医生是荷兰的两倍——不是所有人都合格),而且不止一个公司提供昂贵的磁共振扫描。

Elles procèdent régulièrement à des inspections du poste de liaison de Strovilia, et ont à maintes reprises déployé des effectifs en surnombre en violation du statu quo militaire dans la région.

它们定期视察在斯特罗维利亚的联络哨所,并违反该地区的军事现状,一再配置过多的兵力。

Leur rémunération, souvent dans un emploi en surnombre, est alors assurée par 1'État.

国家现在保障这些多余工作人员的工资。

Les forces turques ont déployé des effectifs en surnombre dans le poste de liaison de Strovilia et ont continué de violer le statu quo militaire dans la région.

土耳其部队在斯特罗维利亚地区的联络哨配置了过多的兵力,并继续违反该地区的军事现状。

Elles ont principalement consisté à consolider sans autorisation des positions militaires, à effectuer des incursions dans la zone tampon, à placer des effectifs en surnombre dans les postes d'observation et à photographier les positions des forces en présence.

这些违规行为包括:擅自改进军事阵地、进入缓冲区、在观察哨配备过多兵力和对敌对部队的阵地拍照。

Ces activités consistaient à instruire les nouvelles recrues et à les familiariser avec le terrain et ont conduit à la présence d'un effectif en surnombre dans les postes d'observation.

大多数这样的训练和熟悉情况活动是为新入伍的士兵举行,包括地形介绍和在观察哨配备严重超标的兵力。

法语百科

Une pénalité au hockey sur glace est une punition donnée à un membre d'une équipe lorsqu'il est responsable d'un comportement inapproprié, contraire au règlement. Les pénalités sont données par les arbitres, généralement par l'arbitre principal.

Principe

Pendant une pénalité, le joueur fautif est envoyé au banc de pénalité. Qu'il s'agisse d'une pénalité mineure ou majeure, l'équipe adverse joue alors en supériorité numérique.

Si l'équipe en infériorité concède un but lors d'une faute mineure, la pénalité s'arrête. Si c'est une pénalité majeure, le désavantage continue jusqu'au terme de la pénalité.

Quand une pénalité est appelée, le jeu ne s'arrête que lorsque l'équipe fautive prend le contrôle du palet ou sur appréciation de l'arbitre (principe de la pénalité différée). Ainsi, il n'est pas possible de provoquer volontairement une faute pour arrêter une attaque de l'équipe adverse. Pendant une pénalité différée, le gardien de but adverse sort généralement de la glace, afin de laisser rentrer un attaquant supplémentaire. Avant la modification des règles 2006-2010 par l'IIHF, il était impossible à une équipe en avantage sur une pénalité de concèder un but. Cette règle a été modifiée et il est donc possible dorénavant de prendre un but contre son camp.

Quand un gardien reçoit une pénalité (sauf cas d'une pénalité pénalité de ou pour le match), il ne va pas en prison. Sa pénalité est effectuée par un autre joueur présent sur la glace au moment de la faute. Le même principe s'applique pour une pénalité de banc mineure (pénalité attribuée à une équipe entière ou à un entraîneur), le joueur effectuant la pénalité étant choisi par l'entraîneur.

Types de pénalités

Appel de l'arbitre d'une pénalité différée
Appel de l'arbitre d'une pénalité différée

Pénalité mineure (2 minutes) : le joueur va au banc de pénalité pendant 2 minutes, un joueur de moins sur la glace et annulation de la pénalité en cas de but. Son équipe joue donc à 4, voire à 3 (jamais moins de 3) en plus du gardien. Si une pénalité mineure doit être appelée contre un joueur alors que son équipe joue à 3, le joueur va au banc des pénalités mais le décompte des 2 minutes ne commencera que lorsque la première pénalité infligée à son équipe sera terminée.

Pénalité de banc mineure (2 minutes) : un joueur substitut va au banc de pénalité pendant deux minutes. Le joueur est choisi par l'entraineur. Il doit être présent sur la glace au moment de la faute, mais ça ne peut pas être un gardien.

Pénalité majeure (5 minutes) : expulsion, car est toujours cumulée avec une pénalité automatique de méconduite pour le match. L’équipe joue pendant 5 minutes en infériorité numérique et la pénalité de 5 minutes ne sera pas annulée en cas de but. Le joueur fautif va au vestiaire. Un joueur substitut de son équipe le remplace sur le banc des pénalités.

Pénalité de méconduite (10 minutes) : le joueur va au banc de pénalité pendant 10 minutes mais il n'y a pas d'infériorité numérique pour son équipe. En cas de deux pénalités de méconduite dans le même match pour le même joueur, ce dernier se verra infliger une pénalité de méconduite pour le match, et sera expulsé.

Pénalité de méconduite pour le match (20 minutes) : expulsion mais pas d'infériorité pour l'équipe. Un match de suspension pour la deuxième pénalité similaire dans la saison.

Pénalité de match (25 minutes) : expulsion, rapport d'incident et commission de discipline qui tranchera sur un (des) match(s) de suspension. L’équipe joue pendant 5 minutes en infériorité numérique et la pénalité de 5 minutes ne sera pas annulée en cas de but. Le joueur fautif va au vestiaire. Un joueur substitut de son équipe le remplace sur le banc des pénalités.

Tir de pénalité : en cas de faute sur un joueur en situation d'échappée face au but. Un tir de pénalité sera effectué par le joueur ayant subi la faute. En cas d'échappée face à des cages vides (à la suite de la sortie du gardien), le but est directement accordé (but automatique).

L'arbitre peut également infliger des pénalités cumulées (ex. : pénalité mineure de 2 minutes + pénalité majeure de 10 minutes).

Une pénalité infligée au gardien est toujours purgée par un joueur substitut (sauf pénalité de match).

Les substitutions/annulations de pénalité

Une des règles du hockey sur glace veut que le maximum de joueurs soit présent sur la glace lors de pénalités multiples. C'est pourquoi il est courant de voir des pénalités substituées non affichées sur le tableau d'affichage, mais qui ont cours.

Par exemple, à 7 minutes de jeu, 2+10 min. de pénalité pour les équipes A et B. Le jeu reprendra à 5 joueurs contre 5. Deux joueurs seront sur le banc des pénalités de A et de B, un joueur servant la première pénalité mineure de 2 min. (le substitut), et le joueur fautif servant les 10 minutes.

Il ne peut normalement pas y avoir d'annulation/substitution en cas de 2 min. de pénalité pour l'équipe A et l'équipe B en même temps : sauf décision contraire de l'arbitre, le jeu reprendra alors à 4 joueurs contre 4. Il existe tout de même une exception à cette règle : si les équipes A et B écopent en même temps de 2 pénalités mineures pour l'une et 3 pour l'autre (ou 3 et 4), deux (ou 3) des pénalités ne seront pas affichées sur le tableau d'affichage.

Liste des pénalités

Fautes contre les joueurs

Ces fautes sont, sauf exception, sanctionnées par une pénalité mineure, majeure ou de match dans le règlement de l'IIHF.

accrocher (hooking en anglais) : appelée contre un joueur ayant retenu un adversaire en l'accrochant avec sa crosse. Elle peut donner lieu à un tir de tir de pénalité si le joueur accroché était en situation d'échappée, voire un but automatique en cas d'échappée face à des cages vides (à la suite de la sortie du gardien), signal de l'arbitre : mouvement de va-et-vient avec les deux bras comme si on voulait attirer quelque chose sur sa poitrine ;

appelée contre un joueur ayant retenu un adversaire en l'accrochant avec sa crosse. Elle peut donner lieu à un tir de tir de pénalité si le joueur accroché était en situation d'échappée, voire un but automatique en cas d'échappée face à des cages vides (à la suite de la sortie du gardien),

signal de l'arbitre : mouvement de va-et-vient avec les deux bras comme si on voulait attirer quelque chose sur sa poitrine ;

charge avec la crosse / double-échec (cross-checking) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire avec son bâton, signal de l'arbitre : mouvement d'extension des avant-bras avec les poings fermés ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire avec son bâton,

signal de l'arbitre : mouvement d'extension des avant-bras avec les poings fermés ;

charge avec le corps (au hockey féminin) (women body-checking) : appelée contre une joueuse ayant réalisé une charge contre une adversaire. Cette pénalité n'existe pas au hockey masculin, où les charges sont autorisées. Elle ne peut pas être sanctionnée par une pénalité de match , signal de l'arbitre : pose une main ouverte (sans sifflet) sur l'épaule opposée ;

appelée contre une joueuse ayant réalisé une charge contre une adversaire. Cette pénalité n'existe pas au hockey masculin, où les charges sont autorisées. Elle ne peut pas être sanctionnée par une pénalité de match ,

signal de l'arbitre : pose une main ouverte (sans sifflet) sur l'épaule opposée ;

charge contre la bande / donner de la bande (boarding) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire de manière à le projeter vers la bande. Faire « rouler » un adversaire, en possession du palet et qui tente de forcer le passage le long de la bande, n'est pas considéré comme une charge contre la bande, signal de l'arbitre : devant le torse, pousse un poing serré d'une main sur la paume ouverte de l'autre main ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire de manière à le projeter vers la bande. Faire « rouler » un adversaire, en possession du palet et qui tente de forcer le passage le long de la bande, n'est pas considéré comme une charge contre la bande,

signal de l'arbitre : devant le torse, pousse un poing serré d'une main sur la paume ouverte de l'autre main ;

charge incorrecte / assaut (charging) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire de façon violente, en raison de la distance parcourue ou ayant sauté sur un adversaire, signal de l'arbitre : mouvement rotatif avec les poings à la hauteur de la poitrine ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire de façon violente, en raison de la distance parcourue ou ayant sauté sur un adversaire,

signal de l'arbitre : mouvement rotatif avec les poings à la hauteur de la poitrine ;

charge dans le dos / mise en échec par derrière (checking from behind) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire depuis l'arrière au centre de la glace ou sur la bande et qui n'a pas conscience de l'imminence de l'impact (et ne peut donc pas se protéger). Une blessure consécutive à cette faute entraîne systématiquement une pénalité de match, signal de l'arbitre : avec les deux bras, fait un mouvement vers l'avant, mains ouvertes et éloignées du corps ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire depuis l'arrière au centre de la glace ou sur la bande et qui n'a pas conscience de l'imminence de l'impact (et ne peut donc pas se protéger). Une blessure consécutive à cette faute entraîne systématiquement une pénalité de match,

signal de l'arbitre : avec les deux bras, fait un mouvement vers l'avant, mains ouvertes et éloignées du corps ;

charge contre la tête ou la nuque (checking to the head and the neck area) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en direction de la tête ou de la nuque, ou qui pousse ou projette la tête d'un adversaire contre le plexiglas ou la bande. Cette faute est sanctionnée par une pénalité de méconduite en plus de la pénalité mineure et, comme pour la charge dans le dos, une blessure consécutive à cette faute entraîne systématiquement une pénalité de match, signal de l'arbitre : avec la main ouverte, mouvement vers le côté de la tête ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en direction de la tête ou de la nuque, ou qui pousse ou projette la tête d'un adversaire contre le plexiglas ou la bande. Cette faute est sanctionnée par une pénalité de méconduite en plus de la pénalité mineure et, comme pour la charge dans le dos, une blessure consécutive à cette faute entraîne systématiquement une pénalité de match,

signal de l'arbitre : avec la main ouverte, mouvement vers le côté de la tête ;

cinglage / coup de bâton (slashing) : appelée contre un joueur qui tente d'empêcher un adversaire d'avancer en le frappant avec sa crosse, signal de l'arbitre : mouvement de couper fait avec la tranche de la main sur l'autre avant-bras ;

appelée contre un joueur qui tente d'empêcher un adversaire d'avancer en le frappant avec sa crosse,

signal de l'arbitre : mouvement de couper fait avec la tranche de la main sur l'autre avant-bras ;

coup de coude / donner du coude (elbowing) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en utilisant son coude, signal de l'arbitre : tape avec la main sur le coude à la hauteur de la poitrine

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en utilisant son coude,

signal de l'arbitre : tape avec la main sur le coude à la hauteur de la poitrine

coup de genou / donner du genou (kneeing) : appelée contre un joueur ayant agressé un adversaire par un coup de genou, signal de l'arbitre : tape avec la main sur le genou ;

appelée contre un joueur ayant agressé un adversaire par un coup de genou,

signal de l'arbitre : tape avec la main sur le genou ;

coup de pied (kicking) : appelée contre un joueur qui frappe (ou tente de frapper) un adversaire avec son pied ou son patin. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

appelée contre un joueur qui frappe (ou tente de frapper) un adversaire avec son pied ou son patin. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

coup de tête (tente ou donne un coup avec la tête) : appelée contre un joueur ayant frappé (ou essayé de frapper) un adversaire avec la tête. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

appelée contre un joueur ayant frappé (ou essayé de frapper) un adversaire avec la tête. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

coups de poings / bataille (altercations) / dureté (fisticuffs / roughing) : appelée contre un ou des joueurs se battant. La sanction est fonction de l'attitude des belligérants : tout joueur qui retire volontairement son ou ses gants à l'occasion d'une altercation reçoit une pénalité de méconduite, tout joueur qui commence une bagarre reçoit une double pénalité mineure, tout joueur qui répond par un coup à une attaque reçoit une pénalité mineure, tout joueur qui intervient dans une altercation reçoit une pénalité de méconduite de match, tout joueur qui poursuit une altercation après que l'arbitre lui a donné l'ordre d'arrêter reçoit : une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match, ou une pénalité de match ; tout joueur ou officiel d'équipe impliqué dans une altercation avec un autre joueur ou officiel d'équipe situé en dehors de la glace, par : une pénalité de méconduite, ou une pénalité de méconduite de match, ou une pénalité de match ; tout joueur reconnu coupable de jouer de manière inutilement dure, par : une pénalité mineure, une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match tout joueur qui saisit ou retient le casque ou la protection faciale d'un adversaire, par : une pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match ; signal de l'arbitre : bras tendu sur le côté avec le poing fermé ;

appelée contre un ou des joueurs se battant. La sanction est fonction de l'attitude des belligérants : tout joueur qui retire volontairement son ou ses gants à l'occasion d'une altercation reçoit une pénalité de méconduite, tout joueur qui commence une bagarre reçoit une double pénalité mineure, tout joueur qui répond par un coup à une attaque reçoit une pénalité mineure, tout joueur qui intervient dans une altercation reçoit une pénalité de méconduite de match, tout joueur qui poursuit une altercation après que l'arbitre lui a donné l'ordre d'arrêter reçoit : une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match, ou une pénalité de match ; tout joueur ou officiel d'équipe impliqué dans une altercation avec un autre joueur ou officiel d'équipe situé en dehors de la glace, par : une pénalité de méconduite, ou une pénalité de méconduite de match, ou une pénalité de match ; tout joueur reconnu coupable de jouer de manière inutilement dure, par : une pénalité mineure, une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match tout joueur qui saisit ou retient le casque ou la protection faciale d'un adversaire, par : une pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match ;

tout joueur qui retire volontairement son ou ses gants à l'occasion d'une altercation reçoit une pénalité de méconduite,

tout joueur qui commence une bagarre reçoit une double pénalité mineure,

tout joueur qui répond par un coup à une attaque reçoit une pénalité mineure,

tout joueur qui intervient dans une altercation reçoit une pénalité de méconduite de match,

tout joueur qui poursuit une altercation après que l'arbitre lui a donné l'ordre d'arrêter reçoit : une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match, ou une pénalité de match ;

une double pénalité mineure,

ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match,

ou une pénalité de match ;

tout joueur ou officiel d'équipe impliqué dans une altercation avec un autre joueur ou officiel d'équipe situé en dehors de la glace, par : une pénalité de méconduite, ou une pénalité de méconduite de match, ou une pénalité de match ;

une pénalité de méconduite,

ou une pénalité de méconduite de match,

ou une pénalité de match ;

tout joueur reconnu coupable de jouer de manière inutilement dure, par : une pénalité mineure, une double pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match

une pénalité mineure,

une double pénalité mineure,

ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match

tout joueur qui saisit ou retient le casque ou la protection faciale d'un adversaire, par : une pénalité mineure, ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match ;

une pénalité mineure,

ou une pénalité majeure plus une pénalité automatique de méconduite de match ;

signal de l'arbitre : bras tendu sur le côté avec le poing fermé ;

charge contre le genou / coupage (clipping) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en le « coupant », c'est-à-dire en se baissant au-dessous du niveau de ses genoux, signal de l'arbitre : effleurer le genou depuis l'arrière avec la main ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en le « coupant », c'est-à-dire en se baissant au-dessous du niveau de ses genoux,

signal de l'arbitre : effleurer le genou depuis l'arrière avec la main ;

crosse haute / bâton élevé (high sticking) : appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en tenant son bâton au-dessus de la hauteur normale de ses épaules. Dans la LNH et plusieurs autres ligues, il s'agit de la hauteur de la barre horizontale du but. La pénalité mineure peut être doublée en cas de blessure accidentelle et la pénalité majeure peut être assortie d'une pénalité de méconduite pour le match, signal de l'arbitre : les deux poings fermés, l'un au-dessus de l'autre, à côté du visage ;

appelée contre un joueur ayant chargé un adversaire en tenant son bâton au-dessus de la hauteur normale de ses épaules. Dans la LNH et plusieurs autres ligues, il s'agit de la hauteur de la barre horizontale du but. La pénalité mineure peut être doublée en cas de blessure accidentelle et la pénalité majeure peut être assortie d'une pénalité de méconduite pour le match,

signal de l'arbitre : les deux poings fermés, l'un au-dessus de l'autre, à côté du visage ;

jeu dur / rudesse (dureté excessive - brutalité - blessure) (excessive roughness) : appelée contre un joueur ayant réalisé une action contraire aux règles et pouvant ou ayant causé une blessure à un adversaire ou un officiel. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

appelée contre un joueur ayant réalisé une action contraire aux règles et pouvant ou ayant causé une blessure à un adversaire ou un officiel. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité de match ;

faire trébucher (tripping) : appelée contre un joueur ayant utilisé sa crosse, son genou, son pied ou son bras pour faire tomber un adversaire, signal de l'arbitre : avec la main ouverte, frôle la jambe latéralement en dessous du genou ;

appelée contre un joueur ayant utilisé sa crosse, son genou, son pied ou son bras pour faire tomber un adversaire,

signal de l'arbitre : avec la main ouverte, frôle la jambe latéralement en dessous du genou ;

harponner / six-pouces (butt-ending) : appelée contre un joueur ayant frappé un adversaire avec le bout du manche de son bâton. La tentative de harponnage est sanctionnée d'une double mineure et le harponnage par une pénalité majeure ; ces deux pénalités sont, de plus, assorties d'une pénalité automatique de méconduite pour le match. Une blessure par harponnage est sanctionnée par une pénalité de match ; signal de l'arbitre : mouvement croisé des avant-bras superposés, avec la main supérieure ouverte et l'autre fermée ;

appelée contre un joueur ayant frappé un adversaire avec le bout du manche de son bâton. La tentative de harponnage est sanctionnée d'une double mineure et le harponnage par une pénalité majeure ; ces deux pénalités sont, de plus, assorties d'une pénalité automatique de méconduite pour le match. Une blessure par harponnage est sanctionnée par une pénalité de match ;

signal de l'arbitre : mouvement croisé des avant-bras superposés, avec la main supérieure ouverte et l'autre fermée ;

obstruction (interference) : appelée contre un joueur qui gène volontairement le déplacement d'un adversaire qui n'est pas en possession du palet ou empêche le déplacement du gardien adverse à l'intérieur de son territoire de but. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité mineure mais l'arbitre peut également accorder un tir de pénalité si le joueur agressé était en situation d’échappée. Si le gardien de but a été retiré du jeu (que le joueur soit en situation d'échappée ou non), l'arbitre peut aussi accorder un but comme pénalité. signal de l'arbitre : bras croisés à la hauteur de la poitrine avec les poings fermés ;

appelée contre un joueur qui gène volontairement le déplacement d'un adversaire qui n'est pas en possession du palet ou empêche le déplacement du gardien adverse à l'intérieur de son territoire de but. Cette faute est uniquement sanctionnée par une pénalité mineure mais l'arbitre peut également accorder un tir de pénalité si le joueur agressé était en situation d’échappée. Si le gardien de but a été retiré du jeu (que le joueur soit en situation d'échappée ou non), l'arbitre peut aussi accorder un but comme pénalité.

signal de l'arbitre : bras croisés à la hauteur de la poitrine avec les poings fermés ;

piquage / darder (spearing) : appelée contre un joueur qui « pique » (ou tente de piquer) un adversaire avec la pointe de la palette de sa crosse. Cette faute est similaire au harponnage au niveau des sanctions, signal de l'arbitre : mouvement vers l'avant avec les poings l'un derrière l'autre et fermés ;

appelée contre un joueur qui « pique » (ou tente de piquer) un adversaire avec la pointe de la palette de sa crosse. Cette faute est similaire au harponnage au niveau des sanctions,

signal de l'arbitre : mouvement vers l'avant avec les poings l'un derrière l'autre et fermés ;

retenir ou retenir la crosse/le bâton (holding ou holding the stick) : appelée contre un joueur qui retient, avec sa main, son bâton ou de toute autre manière, un adversaire (y compris son bâton) signal de l'arbitre : avec une main, saisit l'autre poignet, à la hauteur de la poitrine. Si c'est la crosse qui a été retenue, l'arbitre met ensuite ses mains vers le sol, comme s'il tenait une crosse.

appelée contre un joueur qui retient, avec sa main, son bâton ou de toute autre manière, un adversaire (y compris son bâton)

signal de l'arbitre : avec une main, saisit l'autre poignet, à la hauteur de la poitrine. Si c'est la crosse qui a été retenue, l'arbitre met ensuite ses mains vers le sol, comme s'il tenait une crosse.

Autres fautes

Incorrections des joueurs/officiels d'équipe envers les officiels et attitude antisportive (abuse of officials and unsportsmanlike conduct)

Équipement non conforme (illegal and dangerous equipment)

Retard de jeu (delaying the game) : appelée quand : un joueur a volontairement fait sortir le palet derrière la bande (sauf s'il n'y a pas de plexiglas à l'endroit où est sorti le palet), un joueur a bloqué (gelé) le palet avec la main sans être sous pression d'un joueur adverse, un joueur a déplacé la cage pour empêcher une action ou un but de l'équipe adverse, une équipe ne respecte pas la procédure de changement de joueurs pendant un arrêt de jeu (après un premier avertissement dans le match) ; sanctionné par une pénalité de banc mineure. Un retard de jeu est la seule pénalité de banc pour laquelle le joueur qui a commis la faute est obligé de purger lui-même la pénalité, sauf s'il se blesse ou est en même temps sanctionné par une autre faute (dans ce cas, un substitut effectue la pénalité). L'arbitre peut également accorder un tir de pénalité si la faute se produit pendant une échappée face aux buts ou sur une réelle occasion de but pour l'équipe qui attaque, voir un but automatique si le gardien avait laissé sa place à un joueur de champ supplémentaire. Si la faute se produit dans les 2 dernières minutes du match ou pendant la prolongation, le tir de pénalité (ou le but automatique) est accordé, que le joueur soit en situation d'échappée ou non.

appelée quand : un joueur a volontairement fait sortir le palet derrière la bande (sauf s'il n'y a pas de plexiglas à l'endroit où est sorti le palet), un joueur a bloqué (gelé) le palet avec la main sans être sous pression d'un joueur adverse, un joueur a déplacé la cage pour empêcher une action ou un but de l'équipe adverse, une équipe ne respecte pas la procédure de changement de joueurs pendant un arrêt de jeu (après un premier avertissement dans le match) ;

un joueur a volontairement fait sortir le palet derrière la bande (sauf s'il n'y a pas de plexiglas à l'endroit où est sorti le palet),

un joueur a bloqué (gelé) le palet avec la main sans être sous pression d'un joueur adverse,

un joueur a déplacé la cage pour empêcher une action ou un but de l'équipe adverse,

une équipe ne respecte pas la procédure de changement de joueurs pendant un arrêt de jeu (après un premier avertissement dans le match) ;

sanctionné par une pénalité de banc mineure. Un retard de jeu est la seule pénalité de banc pour laquelle le joueur qui a commis la faute est obligé de purger lui-même la pénalité, sauf s'il se blesse ou est en même temps sanctionné par une autre faute (dans ce cas, un substitut effectue la pénalité). L'arbitre peut également accorder un tir de pénalité si la faute se produit pendant une échappée face aux buts ou sur une réelle occasion de but pour l'équipe qui attaque, voir un but automatique si le gardien avait laissé sa place à un joueur de champ supplémentaire. Si la faute se produit dans les 2 dernières minutes du match ou pendant la prolongation, le tir de pénalité (ou le but automatique) est accordé, que le joueur soit en situation d'échappée ou non.

Crosses brisées (broken stick)

Joueur/gardien se laissant tomber sur le palet (falling on the puck)

Joueur/gardien maniant le palet avec ses mains (handling the puck with the hands)

Altercations avec les spectateurs (interference with spectators)

Joueurs quittant le banc des pénalités (players leaving the penalty bench)

Joueurs quittant le banc des joueurs (players leaving the player's bench)

Officiels d'équipe quittant le banc des joueurs (team officials leaving the player's bench)

Refus d'engagement (refusing to start play)

Jet de crosse ou tout autre objet (throwing a stick or any object)

Prévention des infections par le sang (prevention of infections by blood)

Surnombre (too many players on the ice) : appelée contre une équipe qui aligne trop de joueurs ou ne respecte pas la procédure de changement volant (effectué en cours de jeu), qui est définie par la règle 411 du règlement IIHF : « Les joueurs ont le droit de procéder à leurs changements volants dans une surface limitée par la longueur du banc et de 1,50 m de largeur à partir de la balustrade. Pour que le changement volant soit valide, il doit s’effectuer dans cette zone, le joueur entrant sur la glace doit rester dans la zone imaginaire de 1,50 m jusqu’à ce que le joueur sortant ait quitté la glace (au moins un patin sur le banc) sans qu'aucun des deux ne soit en possession du palet [...] » sanctionné par une pénalité de banc mineure. Si la faute est intentionnelle (c'est-à-dire avec la porte du banc des joueurs fermée) commise durant les 2 dernières minutes du match ou pendant la prolongation, l'arbitre doit accorder un tir de pénalité. Si le gardien de but a été retiré du jeu, l'arbitre accorde le but directement

appelée contre une équipe qui aligne trop de joueurs ou ne respecte pas la procédure de changement volant (effectué en cours de jeu), qui est définie par la règle 411 du règlement IIHF : « Les joueurs ont le droit de procéder à leurs changements volants dans une surface limitée par la longueur du banc et de 1,50 m de largeur à partir de la balustrade. Pour que le changement volant soit valide, il doit s’effectuer dans cette zone, le joueur entrant sur la glace doit rester dans la zone imaginaire de 1,50 m jusqu’à ce que le joueur sortant ait quitté la glace (au moins un patin sur le banc) sans qu'aucun des deux ne soit en possession du palet [...] »

sanctionné par une pénalité de banc mineure. Si la faute est intentionnelle (c'est-à-dire avec la porte du banc des joueurs fermée) commise durant les 2 dernières minutes du match ou pendant la prolongation, l'arbitre doit accorder un tir de pénalité. Si le gardien de but a été retiré du jeu, l'arbitre accorde le but directement

Non-respect de la procédure des changements de joueurs (infringement of change of players procedure)

Plongeon et simulation (diving)

Note

Cet article est partiellement issu d'une fusion d'articles consacrés à chaque faute, voir la page de discussion pour les crédits d'auteurs.

Portail du hockey sur glace

法法词典

en surnombre locution adjectivale ; invariable

  • 1. en excédent

    les voyageurs en surnombre dans la rame de métro

surnombre nom commun - masculin ( surnombres )

  • 1. nombre supérieur au nombre possible ou autorisé (soutenu)

    le surnombre de nominations a été vite résorbé

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的