Néanmoins, quand il s’agissait de composer un discours, de préparer une décision importante, le Général entrait en loge et condamnait sa porte à tout le monde.
但是当要起草一份讲演稿,或者准备一项重大的决策时,将军则独屈幽室,闭门谢客。
[北外法语 Le français 第三册]
Anne, Bravo ! C'était super, ton discours !
安娜,你的演讲真精彩!
[即学即用法语会话]
19.Le brouillon du discours a déjà été corrigé et j'en ai fait imprimer deux copies.
19.演讲稿修改好了,我打印了两份。
[商务法语900句]
Mais le discours, ça reste : la protection, c'est pour tout le monde.
所有人都要注意防护。
[魁北克法语]
Julien apprit par le discours de l’évêque, que le roi descendait de Charles le Téméraire.
于连从主教的致词中得知,国王乃大胆查理之后。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Quel beau discours a fait Audry de Puyraveau !
奥德利·德·比拉弗的那篇讲演多么漂亮!”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Ce cri mit fin au discours.
这一声喊便堵住了那篇演说。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Sur tous ces sujets que vous avez évoqué dans votre discours, je dois dire que la France se retrouve pleinement.
您发言时提及的所有这些主题,我要说,法国都会积极配合。
[法国总统马克龙演讲]
Bref, essayez d'entendre des Français parler de manière informelle et pas seulement des discours du président Macron, ou alors le présentateur du journal télévisé.
总之,尝试去听法国人非正式地说话,而不是仅仅听马克龙总统或电视新闻主持人的讲话。
[innerFrench]
Il faisait un discours pour inaugurer la Station F un campus de start-ups au cœur de Paris dans une ancienne gare.
当时,他正在为 F 站的落成典礼发表演讲,这是一个位于巴黎市中心的初创校园,位于老火车站的位置。
[innerFrench]
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都做了记录。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话的思路。
D’autre part, la vérité n’est plus comprise comme ce qui doit structurer un discours, mais mettre à l’épreuve une existence.
另一方面,真理不再被理解为要组织一种论述,而是要证明一种存在。
Son discours a déchaîné un ouragan.
他的演讲引发了一阵骚动。
Peut être due à une myopie excessive, sa vision est parfois floue, son discours, le ton un peu comme le chant.
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话时调子有些像唱歌。
Assez de discours, des faits!
谈论得够多了, 看事实吧!
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
对他们而言,很难区分千篇一律的政客语言与官方演说。
Il a fait un discours plein de flamme .
他发表了一篇热情洋溢的演讲。
C'est un discours en hommage aux victimes de la guerre.
这是纪念战争殉难者的演说。
L'ex-ambassadeur a improvisé un discours d'ouverture .
前人大使做了一个即席开场发言。
Ce discours électrise l'auditoire.
这个演讲使听众激动。
Son discours se ramène à cela.
他的讲话可以归结为这一点。
Tous pourront passer, ceci seront gravent sur un anneau le discours.
一切将会过去,这是刻在一枚戒指上的话。
Le discours de chaque orateur, sauf mention, ne peut dépasser un quart d’heure.
每位发言人演讲时间为15分钟,标注发言时间者除外。
D’où proviennent les malentendus qui entourent l’art des années quatre-vingt-dix, sinon d’un déficit du discours théorique ?
围绕在90年代艺术的这些误解来源于哪里,缺乏有关的理论说法导致的?
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的片段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Il a fini son discours sous les ovations de la foule.
他在众人欢呼声中结束了演讲。
Mais lors de la cérémonie de remise de ce prix, le rappeur Kanye West est apparu de nulle part, et a tout bonnement interrompu le discours de remerciement de la jeune chanteuse de Country Music.
但是在上台领奖之后,说唱歌手Kanye West突然出现,打断了这位正在致感谢词的年轻歌手。
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。
Dans votre discours de remerciements, vous avez évoqué la mixité des cultures. Les César ne l’ont-elle pas consacrée cette année ?
在您的致谢词里,您提到文化的交融性。恺撒奖今年不就致力于此吗?