词序
更多
查询
词典释义:
engouffrer
时间: 2023-10-15 12:32:19
[ɑ̃gufre]

v. t. 使堕入深渊 2. [俗]吞食, 狼吞虎咽 3. [转]吞没, 淹没; 耗尽

词典释义

v. t.
1. 使堕入深渊
2. [俗]吞食, 狼吞虎咽
3. [转]吞没, 淹没; 耗尽


s'engouffrer v. pr.
1. 堕入深渊
2. [引]涌(进), 猛烈地冲(入):

Le vent s'engouffrait dans la cheminée. 猛烈地吹入咽囱里。
La foule s'engouffre dans le métro. 人群涌进地下铁道。


常见用法
il a engouffré son sandwich他吞下他的三明治

近义、反义、派生词
近义词:
enfourner,  engloutir,  avaler,  ingurgiter,  claquer,  croquer,  dilapider,  dissiper,  manger,  absorber,  dévorer,  élancer,  se jeter,  se précipiter,  enfoncer,  enfiler

s'engouffrer: monter,  passer,  pénétrer,  s'enfourner,  s'engager,  s'engloutir,  s'insinuer,  se jeter,  

反义词:

s'engouffrer: débouché,  déboucher,  sortir,  émerger

联想词
enfoncer 进入深处,插入; ouvrir 开,打开; pénétrer 穿入,渗入,进入; enfermer 关闭,监禁; sortir 出去; aventurer 拿……去冒险; précipiter 抛下,投下; glisser 滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进; refermer 再关闭; entrer 进入; traverser 穿过,经过,横渡;
短语搭配

une entreprise qui engouffre des sommes énormes一个耗尽巨额款项的企业

un invité qui engouffre des piles de sandwiches et de petits fours一位狼吞虎咽吃下几叠三明治和小蛋糕的客人

il a engouffré son sandwich他吞下了他的三明治

La foule s'engouffre dans le métro.人群涌进地下铁道。

Le vent s'engouffrait dans la cheminée.风猛烈地吹入烟囱里。

le vent s'engouffre dans la rue风吹进街道

La mer en furie engouffra le navire.狂暴的大海吞没了船只。

elle s'est engouffrée dans un taxi她冲进了一辆出租车

l'eau s'engouffre dans un canal水涌进一条运河

La barque s'engouffra dans l'abîme des vagues.小船堕入海浪的深渊。

原声例句

Les parisiens, fascinés par ce nouveau mode de transport, s'engouffre dans les premières rames de métro exclusivement faites de bois et inspirées des tramways de l'époque.

巴黎人对这种新的交通方式着迷,他们纷纷乘坐第一辆完全由木头制成、灵感来自当时有轨电车的地铁。

[精彩视频短片合集]

Un vent humide s'engouffrait à présent sous la nef et les flammes des cierges se courbèrent en grésillant.

这时,一股潮湿而强劲的风猛刮进正殿,蜡烛的火苗劈啪劈啪响着弯到一边去。

[鼠疫 La Peste]

L'ambulance était partie un peu avant pour se soumettre à un arrosage désinfectant et, pendant que les pelletées de glaise résonnaient de plus en plus sourdement, la famille s'engouffrait dans le taxi.

为了喷洒消毒药水,救护车先走一步,在一铲一铲的黏土落地的声音越来越低沉时,家属们再钻进出租车。

[鼠疫 La Peste]

Le flot des manifestants s’engouffre dans l’artère.

抗议者们涌入交通干道。

[2018年度最热精选]

S'engouffrer dans la rue Cambon, synonyme de Chanel, et faire défiler les numéros.

当你走入康朋街,也就是走入了香奈儿,一路数着门牌。

[Inside CHANEL]

La suite n'est que trop connue : poursuivie par les journalistes en motos, la berline s'engouffre à trop grande vitesse dans le tunnel du Pont de l'Alma et en percute le treizième pilier.

接下来的一切都是众所周知的:在摩托车记者的追击下,这辆轿车超速冲进阿尔玛大桥隧道,撞上了第十三根柱子。

[精彩视频短片合集]

Les vents solaires heurtent de plein fouet cette planète accidentée que des tempêtes de sables gigantesques engouffrent parfois toute entière.

太阳风暴全力打击着这座起伏的巨型沙尘暴无情肆虐的星球。

[精彩视频短片合集]

Ce sont des éboulements, des falaises à pic, des grottes creusées par la lame, où elle s'engouffre et mugit.

这些都是山体滑坡、陡峭的悬崖、被海浪雕刻的洞穴,在那里,海浪奔腾咆哮着。

[法国历年中考dictée真题]

L’air humide s’engouffra dans la pièce, apportant une sorte de poussière d’eau qui poudrait les barbes et une odeur d’inondation.

潮湿的空气涌到饭厅里,带来了一种凝在胡须上的灰尘样的细水珠儿和一阵河水上溢的气味。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Et ce poème a presque été publié par erreur et c'est comme ça qu'est née la légende du père Noël, dans laquelle vous vous êtes engouffré.

而这首诗几乎是误打误撞发表的,这就是圣诞老人的传说诞生的过程,而您如今也参与其中。

[Jamy爷爷的科普时间]

例句库

Or, en isolant la boucle supérieure du signe, par laquelle s'engouffrait le vent du sud et de l'ouest, on parviendrait sans doute à utiliser sa disposition inférieure.

的确,只要把上面那个口堵住,不让强烈的西风和南风吹进来,他们就可以利用它在下面安身了。

Le vent s'engouffrait dans la cheminée.

风猛烈地吹入烟囱里。

De plus, les guerres et les conflits menacent directement la paix et la sécurité internationales, ont un effet négatif sur le développement durable des petits États en développement et engouffrent de précieuses ressources affectées au règlement des conflits et aux efforts de rétablissement de la paix.

此外,这些战争和冲突直接威胁到国际和平与安全,对发展中小国的可持续发展造成不利影响,使宝贵资源花费在解决冲突与建设和平努力上。

Au lieu de continuer docilement ce jeu de mort dangereux avec les puissances occidentales, pourquoi les Nations Unies ne se concentreraient-elles pas sur l'idée (beaucoup évoquée mais jamais appliquée) de consacrer une partie des 800 milliards de dollars, ou peu s'en faut, engouffrés dans les dépenses militaires, à la promotion du développement?

难道联合国不能够停止与西方大国这种危险的死亡游戏起舞、将注意力集中在大力宣传但仍未实现的目标方面?

Alléchées par le succès du microcrédit, dont les taux de remboursement dépassent ceux enregistrés pour les crédits traditionnels, et par le vaste marché encore inexploité, les banques commerciales se sont engouffrées dans la brèche ouverte par la microfinance.

小额信贷的成功,即偿还率高于传统的消费者贷款,加上这个市场尚有很大的一块未开发,吸引了商业银行,它们也成立了小额供资部门来打入这个优秀的市场。

Dans ce contexte, étant donné qu'ils se sont engouffrés dans la brèche laissée par les établissements d'enseignement traditionnels, des acteurs informels ont également été capables de fournir un service crucial et de traiter les déficiences et inégalités fortement ancrées dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines.

在这方面,非正式行为体在进入传统教育机构留下的缺口时,已经能够提供关键的服务,并帮助解决人力资源开发的长期不足和不平衡。

Ils ne sont pas Blancs et sont profondément engouffrés dans la pauvreté.

这些非白种人深深地陷在贫困之中。

Le cycle tragique de la violence, dans lequel s'est engouffrée la région du Moyen-Orient depuis le mois de septembre de l'an dernier, a porté atteinte à la paix et à la stabilité.

去年九月以来席卷中东区域的惨痛暴力循环破坏了和平与稳定。

Nous avions réaffirmé alors que la situation s'engouffrait dans une spirale de la violence qui ne profite à personne.

我们当时重申,局势已演变为暴力,对谁都没有好处。

Et quoiqu'elle eût engouffré un tel pourcentage, elle ne veillait pas pour autant à la protection des vies et des biens et ne contribuait pas à l'image positive du pays.

尽管国家军队占去了如此巨大比例的预算,它却没有做什么来保护财产和生命,没有给国家带来积极的印象。

法法词典

s'engouffrer verbe pronominal réfléchi

  • 1. pénétrer précipitamment (dans quelque chose)

    la foule s'engouffre dans l'ascenseur

  • 2. se précipiter pour tirer profit (d'une situation)

    s'engouffrer dans des possibilités d'évolution

s'engouffrer verbe pronominal de sens passif

  • 1. pénétrer avec violence et force (dans quelque chose)

    le vent s'engouffre dans la ruelle

engouffrer verbe transitif

  • 1. absorber entièrement (une somme d'argent)

    engouffrer une fortune dans la rénovation d'une ferme

  • 2. avaler avec avidité et rapidement Synonyme: dévorer Synonyme: engloutir

    il a engouffré un poulet entier

  • 3. faire disparaître complètement (soutenu)

    la mer engouffra le navire

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法