Mais tout à coup mon père me parut inquiet ; il s'éloigna de quelques pas, regarda fixement sa famille pressée autour de l'écailleur, et, brusquement, il vint vers nous. Il me sembla fort pâle, avec des yeux singuliers.
但是我发见我父亲突然像是心绪不安;他走开了好几步,眼睛盯住了家里那几个绕着牡蛎贩子身边忙着的人,后来突然间,他对着我们走过来了。我觉得他的脸色发白,而且一双眼睛也是异样的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Les accents de la gaieté se firent entendre de nouveau sur le navire ; mais elle vit le prince et sa belle épouse regarder fixement avec mélancolie l’écume bouillonnante, comme s’ils savaient qu’elle s’était précipitée dans les flots.
在那条船上,人声和活动又开始了。她看到王子和他美丽的新娘在寻找她。他们悲悼地望着那翻腾的泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似的。
[海的女儿 La petite sirène]
La prieure commença un signe de croix, et regarda fixement le jardinier. Able lui resta dans le gosier.
院长开始画十字,瞪眼望着那园丁。“鬼”字哽在他喉咙里了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Elle ne se fâcha point, ne dit pas un mot, mais elle regarda fixement son possesseur avec une colère éveillée tout au fond de son œil noir.
她并没有生气,也不说一个字,不过只用一种从乌黑的眼珠里露出来的怒气,盯着她这个主人翁。
[莫泊桑短篇小说精选集]
C'est moi plutôt qui l'ai fait filer en la regardant fixement, et maintenant elle ne nous revient que timidement par un autre côté.
是我专注地看着她让他溜走了,现在她又害羞地从另外一边回来了。
[安徒生童话精选]
Et puis, cette boule qui m'a regardé si fixement avant de disparaître, et qu'il appelle le soleil, je sens bien qu'elle aussi n'est pas mon amie.
刚才那个在落下前注视着我的球,他叫她太阳,我知道她也不是我的朋友。
[安徒生童话精选]
« Prends garde de me regarder trop fixement, dit le soldat tu pourrais gagner mal aux yeux. »
“你不应该这样死盯着我,”兵士说。“这样你就会弄坏你的眼睛啦。”
[安徒生童话精选]
Lorsque le curé de la paroisse vint l’administrer, ses yeux, morts en apparence depuis quelques heures, se ranimèrent à la vue de la croix, des chandeliers, du bénitier d’argent qu’il regarda fixement, et sa loupe remua pour la dernière fois.
本区的教士来给他做临终圣事的时候,十字架,烛台,和银镶的圣水壶一出现,似乎已经死去几小时的眼睛立刻复活了,目不转睛的瞧着那些圣器,他的肉瘤也最后的动了一动。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La feuille que tenait M. Madeleine lui échappa des mains, il leva la tête, regarda fixement Javert, et dit avec un accent inexprimable : — Ah !
马德兰先生拿在手里的文件落了下来,他抬起头来,眼睛盯着沙威,用一种无可形容的口气说着“啊!”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
L’évêque regarda fixement le curé et reprit avec autorité : — Dieu !
主教用眼睛盯住神甫,一本正经地说:“是上帝!”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Liu regarde fixement au loup,se mouvant lentement : il y a peu de espace pour combat, et,encore, le tranchant-vent est trop fort,il ne veut pas vraiment blesser involontairement Gogo .
他死死盯着巨狼,缓缓移动着身躯,这里腾挪的空间太小,巨狼的风刃又太过霸道,刘震撼可不想一打起来,误伤到果果。
A notre retour, je ne veux pas rater la dernière chance d’apprécier la mer, sous le vent et la pluie, je regardais fixement les ondes ondulents grâce aux vents soufflés.
回程的时候,我不甘心躲在船舱里,情愿受风雨的侵袭,也要看地中海的波浪,在密密扎扎的雨点下泛起的层层涟漪。
Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.
他津津有味地吃着生菜,突然发现一条小虫在生菜叶上蠕动。他的第一个反应是立即叫来领班,要求换盘,但他马上改变了主意,看见总统夫人弗朗西丝的目光在注视着他,这位年轻的随员勇敢地吞下了盘中物--包括那条小虫子。
Mr Dursley cligna des yeux et regarda fixement le chat.Celui-ci soutint son regard.
德思礼先生眨了眨眼,盯着猫看,猫也瞪着他。
Il regardad'Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première.
他第二次定定盯住达达尼昂,目光比第一次更犀利。
Vous n’avez plus qu’une chose à faire, penser à elle si fixement qu’elle soit contrainte de penser à vous.
你只有一条路可走,集中全部力量去想她,以迫使她也来想你。
Flaubert tournant amis grands yeux bleus regardant fixement le visage de ce teint clair, admiré et écouté.
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
Il regarda sa femme fixement.
他盯住妻子看。