Ils sont tous associés à des degrés divers de tromperie, de moralité douteuse et d'égoïsme personnel.
他们都与不同程度的欺骗、可疑的道德和个人自私有关。
[心理健康知识科普]
Ce logiciel peut isoler les fichiers douteux, les analyser et les détruire si besoin.
这种软件可以隔离可疑文件,分析它们,并在必要时销毁它们。
[少儿法语故事]
Elle vit aujourd'hui du tourisme de masse, mais aussi de finances douteuses.
如今,它依靠最大规模的旅游业以及一些可疑的金融活动来维持生计。
[精彩视频短片合集]
La chambre était sale et le lit défait. Il a d'abord allumé sa lampe à pétrole, puis il a sorti un pansement assez douteux de sa poche et a enveloppé sa main droite.
屋里很脏,床上乱七八糟。他先点上煤油灯,然后从口袋里掏出一卷肮脏的纱布,把右手缠了起来。
[局外人 L'Étranger]
Le plus difficile, c'était l'heure douteuse où je savais qu'ils opéraient d'habitude.
最难熬的,是那个朦胧晦暗的时辰,我知道他们平常都是在那时候行动的。
[局外人 L'Étranger]
Au VIe siècle, l'historien Procope de Césarée, rédige un ouvrage contenant de nombreuses informations très douteuses sur l'empereur de l'époque Justinien.
六世纪,凯撒利亚的历史学家普罗科普写了一本书,里面记录了关于贾斯汀时期皇帝的许多信息,而这些信息非常可疑。
[Jamy爷爷的科普时间]
Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.
这么一来,当天色不稳的时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。
[追忆似水年华第一卷]
On vous appâte avec une formation de trading douteuse.
他们用可疑的交易培训来诱导您。
[Conso Mag]
Des lettres très chaudes des professeurs Mas-Roussel, Rémusot, Flache et Borriquel enlèveraient la chose en une heure mieux que toutes les recommandations douteuses.
从马——露赛尔、莱缪梭、弗拉欧和波里格勒几位教授那儿来几封很热情的信,会个把钟点就把事办妥了,比所有含含糊糊的推荐都好。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Deux garçons servaient, en petites vestes graisseuses, en tabliers d’un blanc douteux.
两个侍者在一旁伺候着,身上是油腻的褂子,围着肮脏的白围裙。
[小酒店 L'Assommoir]
Les premiers, pessimistes, exagèrent l’effet douteux d’une rencontre culturelle.
第一种人是悲观主义者。他们夸大了文化冲突的负面影响。
Les preuves avancées sont douteuses.
提供的证据是靠不住的。
Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que le train, resté en arrière, se trouvât en détresse.
可是机车怎么会把列车甩下去的呢,这一点他怎么也猜不出。但是他毫不怀疑,列车一定是留在后边正处在进退两难的境地!
Le temps est douteux aujourd'hui.
今天天气说不准。
Il est douteux qu'il vienne ce soir.
他今晚是否来还不能肯定。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Tout ce qu' il a dit est fort douteux .
他说的一切很值得猜忌 。
On peut douter de ce produit. Ce produit est douteux.
人们对这产品有疑问。这产品不可靠。
Il veut clarifier, quelques affaires douteux.
他想要弄清楚,一些无法确定的事情。
Il n'est pas douteux qu'il a raison.
可以肯定他有理。
Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.
而且动的不轻。木板已经被弄断了,可以看到很多新弄出来的油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。
L'une des femmes interrogées a indiqué, preuves à l'appui, qu'avant de pouvoir chercher refuge en Mongolie, elle avait fait l'objet d'une traite à des fins douteuses dans un pays voisin, après quoi elle avait pu obtenir de l'aide pour atteindre la frontière de la Mongolie.
一个同我面谈的妇女提供的证据表明,她曾在一个邻国内为了可疑的目的被贩运过,之后她得到了协助,终于来到蒙古边界。
Il ne fait aucun doute qu'il existe un trafic de marchandises libériennes passant par la Guinée et la Sierra Leone, mais le Groupe d'experts a reçu des informations dignes de foi indiquant que Banjul et Bamako servaient désormais de plaque tournante pour le commerce de diamants non certifiés de provenance douteuse.
利比里亚的货物无疑正在通过几内亚和塞拉利昂贩运,但专家小组收到可信的报告,班珠尔和巴马科正在成为原产地不明和无许可证的钻石的重要转口地。
À court terme, à savoir en cas de crise du secteur financier dans un pays donné, un tel cadre était nécessaire, notamment dans l'optique du recouvrement des créances financières, pour aider les banques et d'autres organismes financiers à faire face aux créances douteuses grâce à des mécanismes d'exécution rapide et pour faciliter la restructuration des entreprises en offrant un moyen susceptible de créer des incitations en vue d'un financement provisoire.
在短期内,即在国家面临经济危机的时候,一个有效并可预见的法律框架是必要的,特别是从执行债权的角度来看是如此,目的是通过快速执行机制,协助银行和其他金融机构控制其债权受损,并通过提供可对暂时融资产生刺激的手段促进企业重组。
Nous sommes déterminés à lutter contre les attaques contre des innocents dans le cadre de leur vie quotidienne par des individus visant des fins politiques douteuses et infâmes.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
Il y a certains cas où nos décisions ont été dominées par le pragmatisme des grandes puissances et par des justifications juridiques douteuses, par opposition à la certitude morale et à la clarté philosophique.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀疑的文牍主义,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Si le savoir-faire de l'ONU en matière de maintien de la paix n'est pas douteux, les défis de la consolidation et de l'instauration durable de la paix sont différents.
虽然联合国在维护和平方面的专门知识无可置疑,但建设和平与巩固和平的挑战与之不同。
Au-delà de cette méthode douteuse consistant à se fier à des allégations vagues dont les sources sont inconnues, les accusations elles-mêmes ne vont guère dans le sens de la thèse présentée dans le rapport.
除了利用模糊、没有来源的断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告的论点。
Il n'est pas douteux que son adoption donnerait un nouvel élan à la lutte contre le terrorisme.
它的通过必然可以使反恐的斗争更有焦点。
Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.
关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行为明白适用的拘束效果是毫无疑问的。