Je n’ai besoin de rien ; un éblouissement passager, voilà tout : occupez-vous de vous et non de moi, répondez.
“不,我不需要,只是一时的不舒服罢了,还是当心儿你自己吧,别管我,回答我提出的问题!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les quinconces et les parterres s’envoyaient dans la lumière des baumes et des éblouissements.
排成梅花形的树木和花坛在阳光下发出芬芳的气息和夺目的色彩。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La Thénardier eut un de ces éblouissements que donnent les éclairs imprévus du talent. Elle sentit que le grand acteur entrait en scène, ne répliqua pas un mot, et sortit.
德纳第大娘的心里忽然一亮,仿佛见到智慧之光一闪。她感到名角登台了,她一声不响,立即走了出去。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
À mi-hauteur d’un arbre habillé de vigne vierge, elle greffait et faisait épanouir, impossible à discerner nettement dans l’éblouissement, un immense bouquet comme de fleurs rouges, peut-être une variété d’œillet.
在一棵缠着野葡萄藤的树的半中间,阳光嫁接上并且催开了一大束红花,太耀眼,不可能辨别得太清楚,多半是康乃馨的一种变种。
[追忆似水年华第一卷]
Ces mots qui en commençaient une : « Ma chère Annette… » lui causèrent un éblouissement. Son cœur palpita, ses pieds se clouèrent sur le carreau.
开头写着 “我亲爱的安奈特… … ”几个字,使她不由得一阵眼花,心儿直跳,双脚钉在地下不能动了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La méditation humaine n’a point de limite. À ses risques et périls, elle analyse et creuse son propre éblouissement.
人类的遐想是没有止境的。人常在遐想中不避艰险,分析研究并深入追求他自己所赞叹的妙境。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Comme elle passait devant l’auberge Thénardier, les deux petites filles, enchantées sur leur escarpolette monstre, avaient été pour elle une sorte d’éblouissement, et elle s’était arrêtée devant cette vision de joie.
她从德纳第客店门前走过,看见那两个小女孩在那怪形秋千架上玩得怪起劲的,不禁心花怒放,只望着那幅欢乐的景象出神。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
En ce moment parut en effet sur le seuil de la porte M. le ministre de la police, pâle, tremblant, et dont le regard vacillait comme s’il eût été frappé d’un éblouissement.
这时,警务大臣在门口出现了,他脸色苍白,全身颤抖,象就要昏死过去的样子。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Un éblouissement passa sur les yeux de Villefort.
维尔福感到微微有点昏眩。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Très bien, très bien, très bien ! dit le major qui marchait d’éblouissements en éblouissements.
“好极了!好极了!”少校喜不自禁地说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Nous proposons aussi que les intensités d'éclairage des led soient limitées. Aujourd'hui, avec ces ampoules, on a des intensités d'éclairage 1.000 fois supérieures au seuil d'éblouissement !
同时,应当适当控制照明的强度。如今,在这些灯泡的映照下,我们所承受的光照强度要比致晕阈值(使人感到眩晕的临界点)高出一千倍!
Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.
路路通查遍了这张旅客名单……上面就是没有他主人的名字。他简直如堕五里雾中,这时,他忽然想起了一件事。
L'éblouissement ne sera pas et ne devront pas harceler d'autres personnes de la diffusion de la lumière.
不会刺眼,也不会产生骚扰到别人的散射光线。
Autre particularité de ces led : il s'agit d'un éclairage particulièrement intense, ce qui engendre un risque d'éblouissement.
此外,LED还有其他特性:它的照明度很强,可能会导致目眩。
L'amour commence par l'éblouissement d'une âme qui n'attendait rien et se clôt sur la déception d'un moi qui exige tout.
爱,始于一颗并没怀有期待的灵魂所碰见的目眩神奇;却因一个过度索取的自我所感到的无比失望而宣告终结。
Et d'abord, bourdonnement dans les oreilles, éblouissement dans les yeux.
首先,耳鸣,眼花。