Tarrou haussa un peu, hors du lit, ses épaules épaisses.
塔鲁耸一耸他露在外面的厚厚的肩膀。
[鼠疫 La Peste]
Elle se haussa sur la pointe des pieds et s’y regarda.
她踮起脚尖,对着镜子顾影自盼。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Des soupçons ? fit Paganel en haussant les épaules.
“怀疑?”地理学家反问,耸了耸膀子。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Eh ! mon Dieu ! oui, monsieur ; voilà la raison, dit Villefort en haussant les épaules.
“是的,阁下,就是为这个原因。”维尔福耸耸肩说道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Julia s'arrêta aussitôt et retourna vers son père qui haussait les épaules.
朱莉亚一听,立刻停止了脚步,转身走回父亲身边,他则对她耸了耸肩膀。
[那些我们没谈过的事]
Hermione le regarda sans comprendre puis se tourna vers Harry qui haussa les épaules.
赫敏吃惊地望着他,又看看哈利,哈利耸了耸肩。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il haussait les épaules et recommençait à ramer.
他耸耸两肩,又重新划起来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Le professeur Ombrage continuait de hausser les sourcils.
乌姆里奇教授的眉毛仍然扬着。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Rieux haussa les épaules pour lui-même, dans le noir.
在黑暗中,里厄对自己耸了耸肩。
[鼠疫 La Peste]
Stanley haussa les épaules et elle prit l’appel.
斯坦利耸了耸肩膀,于是朱莉亚按下接听键。
[那些我们没谈过的事]
Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !
他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看待!
Sa technique s'est haussé jusqu' un niveau avancé.
他的技术达到了先进水平。
Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.
可是,我亲爱的Smith夫人,你的害怕是没有道理的!
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不要耸肩显示出失望,要表示出你希望被问这个问题。
Elle a assuré aux délégations que le PNUD était décidé à hausser le niveau de l'évaluation en Afrique.
她指出,与具有战略价值的成果领域质量相比,评价范围并不是一个关键问题。
Outre les représentations théâtrales, d'autres programmes sont organisés, par exemple des expositions, des concerts, des tables rondes, en vue de hausser le festival au niveau des festivals internationaux les plus prestigieux.
除了舞台艺术表演之外,还组织了一些辅助活动,例如展览会、音乐会、圆桌会议等等,以使艺术节如世界上最有声望的这类节日一样得到各方面的肯定。
En raison du conflit armé et d'autres faits intervenus dans la région au cours des deux dernières décennies, le gouvernement a investi des ressources importantes dans les programmes pour hausser le niveau de vie des citoyens.
以往20多年来,由于该地区的武装冲突和其他方面的事态发展,政府在提高公民生活水准的方案中投入了大量资源。
Face à cette menace, la communauté internationale doit hausser le ton et changer de telles politiques, en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en exigeant la destruction complète et irréversible des arsenaux d'armes.
面对这种威胁,国际社会必须发出更大的声音并扭转这些政策,改弦更张,促进为和平目的使用原子能,并要求完全和不可逆转地销毁武库。
Le Canada est en train de procéder à une série de réformes de l'éducation afin de hausser le niveau de scolarisation des élèves autochtones en fonction de priorités générales convenues avec le Comité de l'éducation de l'Assemblée des Premières Nations.
加拿大正在按照与原住民大会教育委员会商定的一般优先原则进行一系列教育改革,以提高土著学生的教育程度。
Cette appréciation générale portée sur les avantages des achats électroniques montre sans équivoque que ceux-ci apparaissent comme la voie à suivre nécessairement pour moderniser la fonction achats dans le système des Nations Unies et la hausser au niveau mondial.
因此,根据对电子采购的优点作出的总评价,无疑这是使联合国系统采购职能现代化并赶上世界标准必经的未来路向。
C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une approche volontaire et équilibrée pour hausser le niveau de transparence, qui n'est pas une fin en soi et dont le but est de faciliter le renforcement de la confiance en matière militaire.
因此,必须采取审慎和均衡的办法对待提高透明度水平问题,透明度本身并不是目的,目的是促进在军事领域建立信任。
Nous estimons que la question du courtage illicite est une question fondamentale qu'il est nécessaire d'examiner en relation avec les armes légères et qu'en élargissant ou en haussant, si on préfère, le niveau des ambitions du Groupe d'experts gouvernementaux - qui sait?
我们认为,非法中间商交易是我们在小武器和轻武器方面需要处理的一个基本问题,通过扩大即提高该小组的目标水平——谁说不可能呢?
Il convient également de noter que le prix du DDT a haussé ces deux dernières années et cette tendance pourrait se maintenir du fait que la diminution de la demande a un effet d'érosion sur les économies d'échelle dans une production en régression.
另外值得注意的是,滴滴涕的价格在过去几年内上扬,这也许是一种持续的趋势,因为需求量的减少在不断缩减的生产量领域破坏了规模经济。
Ainsi, lorsque les banques ou d'autres prêteurs privés réduisent les risques courus, les banques multilatérales de développement et les organismes de crédit à l'exportation pourraient hausser les niveaux des garanties qu'ils accordent, dès lors que les paramètres fondamentaux à long terme du pays concerné demeurent solides.
在银行和其他私人贷款者降低风险时,如果有关国家的长期基本情况仍然大体良好,公共机构将提高担保水平。
Il a pu s'agir de resserrer les critères d'admissibilité aux prestations intégrales, comme en Allemagne et en Italie; de réduire les prestations versées au titre de la retraite normale, comme en France, en Allemagne, en Italie, au Japon et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord; de rendre la retraite anticipée plus difficile, comme en Allemagne et en Italie; ou de hausser les taux de cotisation, comme au Japon.
发达国家已对养恤金参数作出一些其他的更动,其中包括像德国和意大利那样更严格地规定领取全额养老金资格;如法国、德国、意大利、日本和大不列颠及北爱尔兰联合王国那样减少正常退休后所领取的金额;如德国和意大利那样更难提早退休;或如日本那样增加缴款率。
Dans sa déclaration liminaire, M. Salih al-Hasnawi, Ministre iraquien de la santé et animateur du débat, a déclaré qu'il était possible d'améliorer les tendances passées des maladies non contagieuses en adoptant trois grandes approches : a) hausser le niveau de revenu en stimulant la croissance économique; b) réduire les facteurs de risque des maladies non contagieuses, tels que le tabagisme, l'obésité, l'hypercholestérolémie et l'hypertension, la mauvaise alimentation et l'inactivité physique à l'extérieur du cadre clinique; c) dispenser des soins médicaux directs aux individus dans un cadre clinique afin de dépister les maladies non contagieuses, contrôler cliniquement les facteurs de risque et offrir un traitement.
在主持人的开幕致辞中,伊拉克卫生部长Salih al-Hasnawi博士指出,通过三种广泛的途径,可能在过去的非传染性疾病趋势方面取得进展:(a)通过经济增长实现更高的收入水平;(b)控制非传染性疾病的风险因素,例如吸烟、肥胖、高胆固醇和高血压、不健康的饮食以及诊所外不参加体育活动,以及(c)为诊所中的个人提供直接医疗保健,检查非传染性疾病,临床上控制风险因素或者提供治疗。