Il estime que les États doivent renforcer et universaliser les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et les mécanismes de vérification correspondants et les engage à examiner avec attention la proposition du Canada tendant à remédier au déficit institutionnel du Traité.
他认为各国必须加强并普及不扩散大规模毁灭性武器制度及相关的核查机制,并鼓励各国仔细审议加拿大关于弥补条约机构上不足的建议。
La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a élaboré un projet d'instrument sur le transport de marchandises visant à moderniser et universaliser le droit relatif au transport des marchandises.
联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)编写了关于货物运输的文书草案,以期使有关此种货物国际运输的法律现代化和普遍化。
La Malaisie continue de souligner qu'il importe d'universaliser le TNP.
马来西亚继续强调各国必须普遍加入《不扩散核武器条约》。
Ils continuent de sous-tendre toutes les activités de l'AIEA relatives aux garanties et doivent être encouragés et universalisés.
保障监督协定依旧是原子能机构所有保障监督活动的基础,需要予以促进和普及。
La Fédération de Russie est favorable à la poursuite des efforts visant à universaliser le Protocole additionnel et engage les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire le plus tôt possible.
俄罗斯联邦主张进一步努力来使附加议定书普遍化,并敦促尚未签署或批准的国家尽快付诸行动。
La Conférence réaffirme la nécessité de faire en sorte que les activités menées par l'AIEA en ce qui concerne les garanties permettent encore mieux de s'assurer que les matières nucléaires déclarées qui ont été placées sous garanties dans chaque État ne sont pas détournées, qu'il n'existe pas de matières nucléaires non déclarées dans cet État et qu'aucune activité dans le domaine nucléaire n'est effectuée dans celui-ci et souligne, en particulier, l'importance qu'il y a à universaliser le Protocole additionnel en tant que moyen le plus réaliste et le plus efficace de renforcer le régime international de non-prolifération actuel.
审议大会重申必须提高原子能机构保障监督的效力,以保证各国被置于保障监督之下的已申报核材料不被转用,以及禁止整个国家没有未经申报的核材料和活动,并特别强调实现所有国家普遍加入《附加议定书》非常重要,该议定书是最现实、最有效的加强当前国际不扩散制度的手段。
La délégation paraguayenne pense comme le Rapporteur spécial que le principe de l'utilisation équitable n'est viable que dans le contexte d'une ressource partagée, et que reconnaître ainsi le caractère partagé de l'aquifère transfrontière entre les États de l'aquifère, ce n'est ni internationaliser ni universaliser les aquifères transfrontières.
巴拉圭代表团同意特别报告员提出的意见,即公平利用原则只有在共有资源的情形下才可行,含水层国家接受跨界含水层的共有特点,不是为了把跨界含水层国际化或普遍化。
Une façon à la fois concrète et efficace de s'attaquer aux problèmes que rencontre aujourd'hui la communauté internationale consiste à renforcer et à universaliser les régimes existants, et à les appliquer pleinement.
处理国际社会目前面临的各种问题的一个现实和有效的办法是加强、普遍遵守、以及充分实施现行制度。
Ils affirment la nécessité d'une expansion de la production de richesses, mais en en universalisant les bénéfices; et ce, sans faire disparaître les sources de la vie, mais en les protégeant et les renouvelant.
这些目标突出说明,有必要增加财富的创造,但应该让所有人都享受到所产生的惠益,绝不应消灭、而是保护和不断更新生命的源泉。
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous tenons à réaffirmer qu'il est nécessaire d'universaliser le Traité.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的缔约国,我们谨重申实现《条约》普遍化的必要性。
L'application du plan d'action de l'OIAC visant à universaliser la Convention jouerait un rôle important en ce qui concerne l'élargissement du nombre des États parties.
禁止化学武器公约组织争取公约普遍性行动计划的实施,将在增加缔约国数目方面发挥重大作用。
Leurs efforts pour empêcher l'utilisation de certains agents chimiques, biologiques et de l'équipement à double usage pour la production et la prolifération d'armes chimiques et biologiques renforcent ces traités vitaux qui doivent être universalisés et mis en œuvre effectivement.
它们防止主要化学品、生物剂和两用设备转用于生产和扩散化学武器和生物武器的努力,加强了尚需要实现普遍和全面有效执行的重要条约。
L'une des principales tâches auxquelles la communauté internationale doit s'atteler consistera à prendre encore des mesures en vue d'universaliser le Protocole.
国际社会面临的一项重要任务是为实现《议定书》的普遍性采取进一步的步骤。
Au niveau régional, il est indispensable de poursuivre l'appui fourni aux efforts qui visent à universaliser le Traité.
在区域一级,应该继续支持实现条约的普遍性。
C'est pourquoi nous entendons le renforcer encore et l'universaliser.
因此,我们支持进一步加强和更普遍加入《议定书》。
Il est clair que l'idée d'universaliser la composition de la Commission, proposée par le Groupe de personnalités de haut niveau, est une idée dont il faudra tenir compte en raison du large soutien dont elle bénéficie au sein de la communauté internationale.
显然,我们必须牢记委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Le Traité et la conclusion d'accords additionnels devraient être universalisés, et tout transport de matières susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive doit être soumis à un contrôle international efficace.
条约以及签署附加议定书必须具有普遍性,对可用于生产大规模毁灭性武器的材料的转让必须实行有效的国际管制。
La nécessité d'universaliser le Traité est évidente.
条约显然需要具有普遍性。
Nous pensons, par conséquent, que nous devons tous être attentifs à l'appel du Secrétaire général à redoubler d'efforts pour universaliser l'accès à l'éducation de tous les jeunes, et en particulier des filles.
因此,我们相信,我们都应当响应秘书长的呼吁,加紧努力确保在特别包括女童的所有青年人中普及教育。
Le Viet Nam a pour l'essentiel réalisé l'égalité des sexes dans l'enseignement primaire et s'emploie à universaliser l'accès à l'enseignement secondaire du premier degré.
越南在初等教育领域基本上实现了性别平等,目前正努力在初中教育领域实现普遍的性别平等。